ПОРА


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПОРАПеревод и примеры использования - фразы
ƒавно пораYa era hora
ћожет, пораTal vez es hora
а мне пораy yo tengo que
а тебе не пора¿no deberías estar
А тебе пора спатьY tú deberías ir a la cama
А теперь пораEs hora de
А теперь пора сделать вдохEs hora de respirar
Алекс, мне пораAlex, tengo que colgar
Алекс, мне пораAlex, tengo que irme
Алекс, нам пораAlex, deberíamos
Альфред, пораAlfred
Анна, нам пораAnna, es hora
Анна, нам пораAnna, es hora de irnos
блин, пораYa era hora, carajo
боюсь, нам пораtemo que tenemos que
Брайан, нам пораBrian, tenemos que
Будь тише! успокойся! Пора идтиEl sol se ocultó, es hora
Будь тише! успокойся! Пора идтиse ocultó, es hora
Будь тише! успокойся! Пора идтиsol se ocultó, es hora
бы с удовольствием, но мне пораencantaría, pero tengo que
было пораera hora
Быстрее, нам пораTenemos que irnos ahora
быть пораsea hora
быть, пораsea hora de que
В любом случае, мне пораComo sea, debo irme
В любом случае, мне пораEn fin, debería irme
В любом случае, нам пораDe todas maneras, deberíamos irnos
Вам всем пораtodos tienen que
Вам еще не пораNo deberías estar yéndote
Вам еще не пора¿No deberías estar yéndote

ПОР-РОЯЛЯ

ПОРА АТАКОВАТЬ



ПОРАПеревод и примеры использования - предложения
Матушка Мёсю. мне пора отправляться в Эдо.Lo siento mucho, pero tengo que ir a Edo.
Пора.Es hora de ir en.
А теперь пора приступить к работе.Pero eso ya lo discutiremos. Ahora toca volver al tajo.
Он возвращается. Мне пора.Ya vuelve.
Мне пора возвращаться на занятия, но спасибо вам огромное, ребята.Tengo que volver a clase, chicos, pero muchísimas gracias.
Ђ¬сему врем€, и пора дл€ вс€кой вещи под небесами:"Para todo hay una estación...
Е пора скорбеть и пора танцевать; Е всЄ ќн соде€л прекрасным в пору его.ї ≈ккл. 3:1,4,11tiempo de llorar y tiempo de bailar El había hecho todo bonito en su tiempo." Eclesiastés III.
Ђƒес€ть часов! "м давно пора спать, чтобы завтра быть на работе.ї"Las 10! Deberían estar durmiendo para poder trabajar mañana!"
Осси пора вставать. Я пойду и подниму ее немедленно.Ya es hora de que Ossi se levante, voy a despertarla.
"Вам пора в амбулаторию, сэр.""Es hora de ir a la clínica, señor."
Лейтенант, пора ехать на свадебное торжество.Señor teniente, tenemos que ir a la fiesta.
Пора начинать борьбу!-Es hora de pelear!
Пора сменить одежду, мисс Тима.Es hora de cambiarse, señorita Tima.
"Эй, Рэд - пора идти!""Oye, pelirrojo, ¡reacciona!"
"Пора выходить. Номер уже объявлен""Tómate tu tiempo, hay otro acto antes."
Пора ложиться спать Джино."Es hora de decir buenas noches, Gino. "
Простите, боюсь мне пора уходить.Lo lamento, pero temo que debo retirarme. -Oh, ahora?
- Мне пора бежать.Bien, tengo que correr.
.. Вам пора уходит!Debo decir que no.
Мои мать и отец говорили, что это пора заканчивать, и в итоге переехали в Нью-Йорк.Bien, mi madre y padre hablaron, y finalmente se mudaron a Nueva York.
Сейчас самая чудесная пора, хлеба поспевают.Es la época más bonita del año cuando madura el maíz.
Пора рисовать картину.Hay un cuadro por hacer.
Мне, наверное, уже пора идти.Supongo que será mejor que me vaya.
уже 10-30. мне пора идти.Casi es la hora, debo irme a las 10:30 h.
Ну, мне сново пора в окопы.Ya estoy preparado para la trinchera.
Ты знакомишься с высоким обществом и мы связались со многими хорошими коллекционерами, так что, полагаю, самая пора тебе нарисовать несколько портретов.Te invito con la alta sociedad. Además ya tenemos muchos admiradores. Pero ahora, hazme caso, debes hacer retratos.
Ќеделю назад ты прозевал сигнал, что пора идти в клетку.Hace una semana faltaste a la cita para caminar hacia la cueva de los leones.
Извините, фройляйн фон Аттемс, но уже пора начинатьDisculpe, srta. von Attems, si molesto, pero empezamos.
Тебе пора идтиTienes que irte ya.
Мне пора идтиTengo que irme...

2020 Classes.Wiki