ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕПеревод и примеры использования - фразы
будет преувеличениеsea la exageración
В чём будет преувеличениеDe cuál sea la exageración
В чём будет преувеличение¡De cuál sea la exageración
небольшое преувеличениеpoco exagerado
небольшое преувеличениеun poco exagerado
ПреувеличениеExageración
преувеличениеexagerado
преувеличениеla exageración
ПреувеличениеSobrevalorado
преувеличениеuna exageración
преувеличение, ноexageración, pero
чём будет преувеличениеcuál sea la exageración
это преувеличениеes una exageración
Это преувеличениеEso es un poco exagerado
Это преувеличениеEso es una exageración
это преувеличениеuna exageración

ПРЕУВЕЛИЧЕНА

ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ, НО



ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕПеревод и примеры использования - предложения
Тем не менее, ни цента - это преувеличение.Sin embargo "irse libre" es una exageración.
- Да, Валентин. Это преувеличение. Но художник имеет право вольничать.Pero el artista puede tomarse ciertas libertades.
Когда Бик закончит эту селекционную программу, он получит такой экземпляр, где 99% - мясо, а остальное - преувеличение.Cuando Bick acabe este programa de cría, tendremos un animal... que será un 99 por ciento ternera y el resto exageración.
Что за преувеличение!Qué exageración.
Больше всего воспоминаний рождает безудержное преувеличение и обман.Los recuerdos más numerosos son los creados por la fantasia.
- "Война" - это несправедливое преувеличение.- ¿Fuerzas armadas?
Ќу, бессмертие - это преувеличение.Bueno, inmortalidad es una exageración.
- Ну, да, это, конечно, типа преувеличение... но иногда действительно диву даешься тому, что творится с этой страной.- Bueno, sí, esto es un poco exagerado, pero a veces tienes que preguntarte en serio qué le está pasando a este país. Tienes que hacerlo.
В чём будет преувеличение!¡De cuál sea la exageración!
...потому что в каждой шутке должно быть преувеличение!¡Porque todo chiste necesita una exageración!
Это было просто преувеличение.Peor para ellas.
Ну, уж это явное преувеличение...Bueno, tampoco hay que exagerar.
Это не преувеличение!No es un eufemismo.
Миллион баллов - это небольшое преувеличение.Eso de que ganemos un millón de puntos es un poco exagerado.
Позвольте мне также сказать, что это преувеличение, будто бы ложа не может ни о чем договоритьсяDebemos sacar nuestros cosméticos. Permitanme apuntar alto, por otra parte, este no es un cuento de viudas Que no podamos convenir en nada en absoluto:
- О, это преувеличение.- Eso es una exageración.
Согласен, фотография - явное преувеличение, но, в принципе, что ты думаешь по этому поводу.La foto es un tanto exagerada, pero, ¿qué te parece, Scully?
Но как и со всеми историями об Эммете Рэе никогда не знаешь, что выдумка, что преувеличение, а что и правда. Никогда не знаешь, чему верить.Pero en sus anécdotas no sabes qué hay de invención... y qué hay de exageración, de cierto y de creíble.
Это преувеличение, но мы очень занятые.Bueno, eso es una exageración, pero estamos muy ocupados.
Это преувеличение, которое я не ценю.Es una exageración que no agradezco.
Преувеличение – это часть клингонского обычая.La exageración es parte de las costumbres Klingon.
"Ложное красноречие - преувеличение -- истинное красноречие - это выразительность.""Falsa elocuencia es exageración... verdadera elocuencia es énfasis."
Это преувеличение...Eso es una exageración...
Это преувеличение.Estás exagerando un poco.
И, к сожалению, это не преувеличение.desafortunadamente, no estoy exagerando.
Я думаю, что это преувеличение.Ésa es una declaración exagerada.
Том, это не преувеличение, а враньё...Eso no es una exageración, es una mentira.
- Я думала, это преувеличение.Yo creía que exageraban.
- Да ладно, это просто преувеличение.- Venga, sólo es un hype!
Ну, это преувеличение.Bien, hay algo exagerado en eso.

2020 Classes.Wiki