ПРОМОКНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
боясь промокнуть | mojarte por |
боясь промокнуть до | de mojarte por |
боясь промокнуть до последней | de mojarte por |
боясь промокнуть до последней нитки | de mojarte por |
боясь промокнуть до последней нитки, я | de mojarte por |
не боясь промокнуть | mojarte por |
не боясь промокнуть до | de mojarte por |
не боясь промокнуть до последней | de mojarte por |
не боясь промокнуть до последней нитки | de mojarte por |
не промокнуть | no mojarte |
промокнуть | mojar |
промокнуть | mojarme |
промокнуть | mojarte |
промокнуть до | de mojarte |
промокнуть до последней | de mojarte |
промокнуть до последней нитки | de mojarte |
ПРОМОКНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Иди сюда. Чтоб не промокнуть. | No te mojarás. |
Где ты успел так промокнуть? | ¿Cómo te has mojado así? -¿Dónde has estado? |
Как ты умудрился промокнуть в сухом помещении? | ¿Cómo te mojaste así en un cuarto seco? |
Она подумала, что лучше недельку прожить без ухаживаний, чем промокнуть до нитки. | Ella prefirió conformarse con 1 libra por semana antes que ir a juicio y mojarse. |
Как ты умудрился промокнуть? | Cómo vienes así? |
- Я не хочу промокнуть. | - No me quiero mojar. |
И наверняка будет приятнее слышать стук дождя по крыше, чем промокнуть под ним. | Será maravilloso escuchar cómo cae la lluvia sobre el tejado. Ahora no nos mojaremos nunca. |
Или не хочет промокнуть. | Puede que no tenga ganas de mojarse. |
Промокнуть обоим - совсем не обязательно. | - No necesitamos mojarnos los dos. |
Вагоновожатый: Осторожнее. Сейчас можно промокнуть. | Cuidado, puede que te mojes ahora |
Как говорят пилоты: "Лучше в дождь промокнуть в небе, чем тащиться по земле". | Es màs seguro estar en el aire que en la carretera. |
Мы не дадим Вам промокнуть. | No les lloverá. |
На дворе потоп. Полагается слегка промокнуть. | ¡Charlie, es una inundacion! |
Хочешь промокнуть, на это есть море. | Podemos bañarnos en el mar. |
Потому, что всегда шел дождь, и все заходили, чтобы не промокнуть. | Era porque siempre estaba lloviendo... y estaban ahí para resguardarse de la lluvia. |
Когда неожиданно на тебя хлынет дождь. Ты попытаешься не промокнуть и свернешь с дороги. | Sorprendido por un aguacero repentino, tratas de no mojarte y corres rápido por el camino. |
Можно промокнуть лоб? | ¿Puedo secarte la frente? |
- Вот только на какие деньги? Если б я хотел промокнуть, я бы уже пошёл... | Excepto que, ¿con qué dinero? |
Знаете что, Тани партнер, это считается очень удачным промокнуть под первым дождем и что бы вы ни пожелали, сбудется. | Sabes, compañera Taani, se cree que da suerte... mojarse en la primera lluvia, y desees lo que desees se vuelve realidad. |
Мы можем немного промокнуть. | Será algo turbulento. Quizás un poco húmedo. |
Но мужчина с двумя зонтами не может промокнуть. | Pero un hombre con dos paraguas no puede mojarse. |
если вас не угнетает идея промокнуть, водяная пила идеальный инструмент для такой работы. | Si no te importa mojarte, una sierra de agua es una herramienta genial para el trabajo. |
Да, были времена, когда я могла промокнуть | Si, tiempo ha cuando me mojaba |
Думаю, мне тоже надо немного промокнуть. | Tenía que dejar algunas cosas en remojo. |
Так, значит мы перешли к той части, где я должна промокнуть? | Aquí es donde jugueteas y me mojas, ¿no? |
Жди там, чтобы не промокнуть. | Espera afuera así no te mojas. |
"Эй! Дамочки, вы готовы промокнуть и обваляться в песке?" | "Hey, chicas, ¿estais listas para mojaros? |
Не дай ей промокнуть. | No dejes que se moje. |
Я не против промокнуть. | No me importa mojarme. |
Я насмотрелся прогнозов погоды, о дожде и всё такое и нацепил этот старый мусорный мешок, чтобы не промокнуть. | Bueno, me he cabreado mucho por la previsión del tiempo y no hay ni una sola gota de lluvia ahí fuera, así que me he puesto esta bolsa de basura para protegerme. |