ПУГАТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПУГАТЬПеревод и примеры использования - фразы
в мою жизнь, пугатьen mi vida a asustar a
в мою жизнь, пугать моюen mi vida a asustar a mi
вас пугатьalarmarla
вас пугатьasustarla
вас пугатьasustarte
вас пугать, ноasustarte, pero
детей пугатьasustar a los niños
его пугатьa asustarlo
его пугатьasustarlo
её пугатьde asustarla
жизнь, пугатьvida a asustar a
жизнь, пугать моюvida a asustar a mi
жизнь, пугать мою семьюvida a asustar a mi familia
жизнь, пугать мою семью илиvida a asustar a mi familia o
и пугатьpara asustar a
и пугатьy asustar
и пугатьy asustarme
и пугатьy espantar
и пугать людейy asustar a la gente
и пугать меняy asustarme
их пугатьasustarlos
лезть в мою жизнь, пугатьmeterse en mi vida a asustar a
меня пугатьa asustarme
может пугатьpuede asustar
мою жизнь, пугатьmi vida a asustar a
мою жизнь, пугать моюmi vida a asustar a mi
мою жизнь, пугать мою семьюmi vida a asustar a mi familia
нас пугатьde asustarnos
начинаете меня пугатьempezando a asustarme
начинаешь меня пугатьcomenzando a asustarme

ПУГАНИЮ

ПУГАТЬ ВАС



ПУГАТЬПеревод и примеры использования - предложения
• Терпимость. При всем многообразии вероисповеданий, культур и языков люди должны уважать друг друга. Различия в рамках обществ и между обществами не должны ни пугать, ни подавляться, а должны пестоваться в качестве ценнейшего достояния человечества. Следует активно поощрять культуру мира и диалога между всеми цивилизациями.• La tolerancia. Los seres humanos se deben respetar mutuamente, en toda su diversidad de creencias, culturas e idiomas. No se deben temer ni reprimir las diferencias dentro de las sociedades ni entre éstas; antes bien, deben apreciarse como preciados bienes de la humanidad. Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones.
Бедный старина Шейпли. Тебе не стоило пугать его вот так.Pobre Shapeley, no debería haberle asustado de esa manera.
Дети такие хрупкие. Их нельзя пугать.Los niños son muy sensibles, Sr. Walter.
Почему я должна пугать людей этим нарядом?Voy a asustar a la gente con esa cosa.
Тебе не стоит пугать племянницу.Sin duda, alarmaría a tu mujer y a tu sobrina, ¿eh?
Зачем же так пугать?¿Cómo puedes asustarme así?
Вам стыдно должно быть пугать его, когда он пришел к вам за помощью!¡Debería avergonzarse... por asustarlo así cuando viene a pedir ayuda!
Я не могу больше пугать Пиви.Ya no puedo asustar a Peewee.
- Извини, я не хотел пугать.Lo siento muchísimo. No te asustaría por nada del mundo.
Я имею ввиду, если и есть человек, которого я бы не хотел пугать,.. ...то это ты.Si hay alguien a quien no quiero asustar, eres tú.
Не хочу вас пугать, но если вы решите не следовать моим инструкциям, я буду обязан вас арестовать.No deseo amenazarlo, pero si no sigue mis instrucciones no tendré más alternativa que detenerlo, para protegerlo.
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей, ... которые продолжают повторять мне, что завтрак готов, ... куча чеков от моих издателей и...Tenazas calientes para arrancar la carne de la gente. Que se guarden de venir a decirme que el almuerzo está listo. Montones de cheques de mis editores y...
Не надо её пугать.No debe asustarla.
Да как ты смеешь пугать меня своим дурацким костюмом? !¿Por qué me asustas con tus estúpidos disfraces?
Я не хотел тебя пугать, я не хочу причинять тебе вред, Сандра.No voy a hacerte daño.
"Он может только дуть и пугать людей". "Но весна всегда будет возвращаться"."Puede soplar y asustar a la gente, pero la primavera volverá pronto."
Пугать ее?¿Alterarle?
Они думают, что могут пугать нас, как стаю цыплят.Cree que nos puede asustar como si fuéramos gallinas.
Подумать только - пугать покорный народ до умопомрачения такой глупостью.- Tener que asustar... a la gente decente con estas tonterías...
Иногда правда может пугать- A veces la verdad puede asustar.
Ты обещаешь больше не пугать нас этим?¿Prometes no volver a darnos un susto como este?
- Пугать всех животных было совершенно необязательно.No tiene porque asustar a los animales.
Не хочу Вас пугать...En fin, no es por alarmarle...
Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать.Escucha, hijo, te advierto, necesito un amigo porque no quiero sorprenderla ni austarla.
Не нужно их пугать, да.No hay que alarmarlos. Claro.
Но не пугать их.No hay que alarmarlos.
Я не хотел пугать тебя, но она преследовала нас три дня и вчера она стояла возле нашего мотеля.No quería asustarte, pero nos ha seguido por tres días y ayer aparcó fuera del hotel.
Я устал это слушать, еще будучи ребенком. Потом меня это стало пугать.He venido oyendo eso desde niño y entonces me asustaba.
Вам должно быть стыдно так пугать мою собачку.Debería darle vergüenza, asustar así a una pobre perrita.
Я не собирался пугать тебя, пока ты у меня в гостях.No era mi intención tener que intimidarte, cuando vienes a verme.

2020 Classes.Wiki