ПУСТОТА


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ПУСТОТАПеревод и примеры использования - фразы
большая пустотаgran vacío
была пустотаestaba vacío
была пустотаno había nada
была пустота покаestaba vacío hasta
была пустота покаestaba vacío hasta que
была пустота пока твоя любовь не прониклаestaba vacío hasta que llegó tu amor
В моем сердце была пустотаMi corazón estaba vacío
В моем сердце была пустота покаMi corazón estaba vacío hasta
В моем сердце была пустота покаMi corazón estaba vacío hasta que
и пустотаy el vacío
Лишь пустотаsolo devastación
моё тело - это пустотаmi cuerpo no es nada
моё тело - это пустота, этоmi cuerpo no es nada
моем сердце была пустотаMi corazón estaba vacío
моем сердце была пустота покаMi corazón estaba vacío hasta
моем сердце была пустота покаMi corazón estaba vacío hasta que
огромная пустотаgran vacío
пустотаel vacío
пустотаespacio vacío #
пустотаnada
пустотаvacía
пустотаvacío
Пустота¿Vacío
пустота - этоel vacío es
пустота вvacío en
пустота в сердцеagujero en mi corazón
пустота покаvacío hasta
пустота покаvacío hasta que
пустота пока твоя любовь не прониклаvacío hasta que llegó tu amor
пустота пока твоя любовь не проникла вvacío hasta que llegó tu amor

ПУСТОТ

ПУСТОТА - ЭТО



ПУСТОТАПеревод и примеры использования - предложения
Лучше пусть ненависть, чем эта ужасающая пустота в ее глазах.Es mejor ver odio en ellos... que ese horrible vacío.
Меня поразила эта пустота.Me golpeó algo vacío.
Пустота страшнее.Esta blancura es más temible.
Кругом пустота, улицы безлюдны...Todo está vacío, las calles desiertas.
Да, кругом пустота.Sí, todo está vacío.
Но на них пустота!Y con las páginas en blanco.
Из них лишь пустота лучится.No me gusta su estúpida cara.
Хочу признаться тебе, как на духу, но в моем сердце пустота.Quiero confesarme y no sé qué decir. Mi corazón está vacío.
Ангелы или Бог или Сатана или только пустота?¿Los ángeles, Dios, el Diablo? ¿O, simplemente, la nada?
- Пустота, Сир.- Será la nada.
- Пустота под луной.- Se sumerge en el abismo de la nada.
Звезды, планеты. Вместо них останется лишь мертвая пустота.Las estrellas, los planetas, solo quedará el vacío.
Пустота вдруг заполняется, а безнадежность превращается в чудо жизни.De golpe el vacío se vuelve abundancia, y la desesperación se vuelve vida.
- Внутри меня одна пустота. Ужасная пустота.Dentro de mí sólo hay vacío, un enorme vacío.
Вместо неба пустота.El cielo no es nada.
Да, глубокое чувство усталости затем пустота.Sí, al acabar, le seguía un profundo sentimiento de fatiga... y de vacío por dentro.
Загробная жизнь – пустота и небытие.Más allá, el vacio,... la nada.
Позади меня была лишь пустота.Tenía un enorme hueco dentro de mí.
Осталась пустота?¿Quedó algo de vacío?
Есть два отдельных мира, и между ними лежит Пустота.Tenemos dos mundos aparte, pero en medio está el Vacío. Ahí se ocultaban los Daleks y los CyberHombres lo cruzaron para llegar aquí.
- Прости, а что за Пустота?- Perdón, pero ¿qué es el Vacío?
Пустота...Nada...
Пустота. Лишь пустота...Nada.
Пустота. (Nothing.)Nada.
Какая агония - пустота.Qué agonía, estar vacío.
- Пустота.- Solo.
- Пустота.- Tan vacío.
Пустота.Tan vacío.
Черное, белое, а потом - пустота, ужасная пустота.Toda blanca, negra y vacía.
Глубокая пустота.La desolación profunda.

2020 Classes.Wiki