РАБОЧИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
14 часовой рабочий | 14 horas al |
14 часовой рабочий день | 14 horas al día |
14-часовой рабочий | de 14 horas |
буфера на полный рабочий день | mediador a tiempo completo |
буфера на полный рабочий день | un mediador a tiempo completo |
был длинный рабочий день | un día muy largo en el trabajo |
был убит рабочий | obrero fue asesinado |
быть восьмичасовой рабочий день | ser una jornada de ocho horas |
в его первый рабочий день | en su primer día |
В мой первый рабочий день | Mi primer día |
в первый же рабочий | en tu primer |
В первый же рабочий день | En su primer día de trabajo |
в первый же рабочий день | en tu primer día |
в первый рабочий день | en su primer día |
в рабочий день | en un día de trabajo |
вами рабочий | obra que |
вами рабочий продукт | obra que |
весь рабочий день | un día de trabajo |
весь создаваемый вами рабочий | toda obra que cree |
весь создаваемый вами рабочий продукт | toda obra que cree |
влиять на рабочий код | con el proceso de codificación |
влиять на рабочий код | interfiriera con el proceso de codificación |
восьмичасовой рабочий | de ocho horas |
восьмичасовой рабочий день | jornada de ocho horas |
восьмичасовой рабочий день | una jornada de ocho horas |
Вы покидаете рабочий периметр базы | Saliendo del perímetro de trabajo de |
Вы покидаете рабочий периметр базы Саранг | Saliendo del perímetro de trabajo de Sarang |
где был убит рабочий | el obrero fue asesinado |
где каждый рабочий | donde cada trabajador |
где каждый рабочий будет | donde cada trabajador puede |
РАБОЧИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ссылаясь на свою резолюцию S-26/2 от 27 июня 2001 года, озаглавленную «Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом», в которой она постановила посвятить достаточно времени, по меньшей мере один полный рабочий день ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи, обзору и обсуждению доклада Генерального секретаря, | Recordando su resolución S-26/2, de 27 de junio de 2001, titulada "Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA", en la que decidió dedicar tiempo suficiente y por lo menos un día completo del período de sesiones anual de la Asamblea General a examinar y discutir un informe del Secretario General, |
5. отмечает с беспокойством, что Подкомиссия по поощрению и защите прав человека на своей пятьдесят шестой сессии не рассмотрела рабочий документ, в котором были бы выявлены и проанализированы возможные альтернативы, и просит Подкомиссию без дальнейшего промедления представить Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии концептуальный документ с изложением вариантов осуществления права на развитие и возможности их реализации; | 5. Observa con preocupación que la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos no examinó en su 56° período de sesiones el documento de trabajo en el que se exponían y analizaban posibles alternativas, y pide a la Subcomisión que presente sin más demora a la Comisión de Derechos Humanos, en su 62° período de sesiones, un documento conceptual en el que se establezcan opciones para la realización del derecho al desarrollo y su viabilidad; |
подтверждая свою приверженность резолюции S-26/2 от 27 июня 2001 года, озаглавленной «Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом», и ссылаясь на свое обязательство уделять достаточно времени, по меньшей мере один полный рабочий день ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи, рассмотрению доклада Генерального секретаря и вынесению рекомендаций о мерах, которые необходимо принять для достижения дальнейшего прогресса, | Reafirmando su adhesión a la resolución S-26/2, de 27 de junio de 2001, titulada "Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA", y recordando que se comprometió a dedicar tiempo suficiente, y por lo menos un día completo de su período de sesiones anual, a examinar un informe del Secretario General y a formular recomendaciones acerca de las medidas necesarias para seguir avanzando, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Американскому СамоаA/AC.109/2006/7., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre Samoa AmericanaA/AC.109/2006/7. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по АнгильеA/AC.109/2006/4., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre AnguilaA/AC.109/2006/4. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Бермудским островамA/AC.109/2006/6., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las BermudasA/AC.109/2006/6. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Британским Виргинским островамA/AC.109/2006/12., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas Vírgenes BritánicasA/AC.109/2006/12. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по островам КайманA/AC.109/2006/16., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas CaimánA/AC.109/2006/16. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по ГуамуA/AC.109/2006/8., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre GuamA/AC.109/2006/8. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по МонтсерратуA/AC.109/2006/13., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre MontserratA/AC.109/2006/13. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по ПиткэрнуA/AC.109/2006/5., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre PitcairnA/AC.109/2006/5. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ подготовленный Секретариатом по острову Святой ЕленыA/AC.109/2006/3., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre Santa ElenaA/AC.109/2006/3. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по островам Теркс и КайкосA/AC.109/2006/15., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas Turcas y CaicosA/AC.109/2006/15. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Виргинским островам Соединенных ШтатовA/AC.109/2006/11., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas Vírgenes de los Estados UnidosA/AC.109/2006/11. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Американскому СамоаA/AC.109/2007/15., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre Samoa AmericanaA/AC.109/2007/15. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по АнгильеA/AC.109/2007/8., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre AnguilaA/AC.109/2007/8. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Бермудским островамA/AC.109/2007/10., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las BermudasA/AC.109/2007/10. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Британским Виргинским островамA/AC.109/2007/3., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas Vírgenes BritánicasA/AC.109/2007/3. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Каймановым островамA/AC.109/2007/2., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas CaimánA/AC.109/2007/2. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по ГуамуA/AC.109/2007/16., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre GuamA/AC.109/2007/16. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по МонтсерратуA/AC.109/2007/4., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre MontserratA/AC.109/2007/4. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по ПиткэрнуA/AC.109/2007/6., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre PitcairnA/AC.109/2007/6. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по острову Святой ЕленыA/AC.109/2007/14., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre Santa ElenaA/AC.109/2007/14. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по островам Теркс и КайкосA/AC.109/2007/5., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas Turcas y CaicosA/AC.109/2007/5. y demás información pertinente, |
принимая к сведению рабочий документ, подготовленный Секретариатом по Виргинским островам Соединенных ШтатовA/AC.109/2007/7., и другую соответствующую информацию, | Tomando nota del documento de trabajo preparado por la Secretaría sobre las Islas Vírgenes de los Estados UnidosA/AC.109/2007/7. y demás información pertinente, |
подтверждая свою приверженность Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДомРезолюция S-26/2, приложение., в которой она постановила, в частности, уделять достаточно времени и по меньшей мере один полный рабочий день ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи рассмотрению и обсуждению доклада Генерального секретаря, | Reafirmando su adhesión a la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDAResolución S-26/2, anexo., en la que decidió, entre otras cosas, dedicar tiempo suficiente, y por lo menos un día completo de su período de sesiones anual, a examinar un informe del Secretario General y a celebrar un debate al respecto, |
9. просит также Председателя Генеральной Ассамблеи представить программу работы, в рамках имеющихся ресурсов, с учетом соответствующих совещаний, запланированных на 2008 год, и их результатов, включая шесть основных неофициальных обзорных сессий полного состава по шести тематическим областям Монтеррейского консенсуса максимальной продолжительностью в 11 рабочих дней плюс один рабочий день для неофициальных интерактивных слушаний с участием представителей гражданского общества и предпринимательского сектора в период с января по июнь 2008 года и последующие неофициальные консультации по содержанию итогового документа Конференции по обзору, в целях представления первого проекта итогового документа к концу июля 2008 года с последующим проведением, в период с сентября 2008 года до начала Конференции по обзору, при необходимости, неофициальных консультаций и редакционных совещаний; | 9. Pide también al Presidente de la Asamblea General que, dentro de los límites de los recursos existentes y teniendo en cuenta las reuniones pertinentes programadas para 2008 y sus resultados, establezca un programa de trabajo que incluya seis períodos de sesiones sustantivos del plenario dedicados al examen de las seis esferas de actividad principales del Consenso de Monterrey, que tengan carácter oficioso y una duración máxima de once días laborables más un día laborable para audiencias interactivas oficiosas con representantes de la sociedad civil y el sector empresarial y se celebren entre enero y junio de 2008, seguidos de consultas oficiosas sobre el contenido del documento final de la conferencia de examen con miras a presentar el primer proyecto de documento final a más tardar al final de julio de 2008, seguidas de consultas oficiosas y sesiones de redacción, según sea necesario, entre septiembre de 2008 y la fecha de la conferencia de examen; |
128. принимает также к сведению общий рабочий подход, доклад о наброске «оценки оценок» и график и план работы по проведению «оценки оценок», которые были предложены учрежденной резолюцией 60/30 Группой экспертов на первом совещании, состоявшемся 28-30 марта 2007 года в ПарижеGRAME/GOE/1/7., и одобрены Специальной руководящей группой на ее втором совещании при условии наличия средств; | 128. Toma nota también del enfoque general del trabajo, el esquema del informe sobre la "evaluación de evaluaciones" y el calendario y el plan de trabajo para la "evaluación de evaluaciones" propuestos por el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 60/30 en la primera reunión, celebrada en París del 28 al 30 de marzo de 2007GRAME/GOE/1/7., y que el Grupo Directivo Especial hizo suyos en su segunda reunión con sujeción a la disponibilidad de financiación; |
сестра графа Даккара и ... и простой рабочий! | "- una hermana del Conde Dakkar - y...! y un vulgar trabajador!" |
Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников, Но рабочий народ Испании победит франко и его прихвостней с помощью антифашистов всего мира. | La rebelión de los generales ayudados por Hitler y Mussolini debía restablecer los privilegios de los grandes propietarios, pero los Obreros y Campesinos de España vencerán a Franco y sus cómplices. |