% В МЕСЯЦ контекстный перевод на испанский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% В МЕСЯЦ
контекстный перевод и примеры - фразы
% В МЕСЯЦ
фразы на русском языке
% В МЕСЯЦ
фразы на испанском языке
% в месяц% al mes
% в месяцpor ciento mensual
000 в месяц10.000 al mes
000 долларов в месяцmil al mes
1 000 евро в месяц1.000 euros al mes
1 100 $в месяц1.100 dólares al mes
10 долларов в месяцdiez dólares al mes
10 штук в месяцdiez mil al mes
100 баксов в месяц100 dólares al mes
19 баксов в месяц19 dólares al mes
2 раза в месяцdos veces al mes
200 долларов в месяц200 dolares al mes
200 тысяч в месяц200 de los grandes
22 доллара в месяц22 dólares al mes
300 евро в месяц300 euros al mes
400 баксов в месяц400 dólares al mes
400 в месяц400 al mes
400 в месяц400 por mes
4000 в месяц4.000 al mes
5 штук в месяц5.000 dólares al mes
50 баксов в месяцcincuenta pavos al mes
500 долларов в месяц500 dólares al mes
60 в месяц60 al mes
700 $в месяц700 dólares al mes
80.000 в месяц80 por mes
800 в месяц800 al mes
800 в месяц800 por mes
баксов в месяцdólares al mes
баксов в месяцpavos al mes
бы дважды в месяцveces al mes

% В ВОЗРАСТЕ

% В ЭТОМ ГОДУ



% В МЕСЯЦ
контекстный перевод и примеры - предложения
% В МЕСЯЦ
предложения на русском языке
% В МЕСЯЦ
предложения на испанском языке
18. постановляет, в качестве специальной меры и с учетом суммы в размере 61 180 707 долл. США брутто (59 120 770 долл. США нетто), уже пропорционально распределенной в соответствии с ее резолюцией 54/267 и относящейся к периоду с 1 февраля по 30 июня 2001 года, пропорционально распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 36 149 331 долл. США брутто (35 958 875 долл. США нетто) из расчета 7 229 867 долл. США брутто (7 191 775 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2001 годПодлежит утверждению Генеральной Ассамблеей., при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандата Сил на период после 31 января 2001 года;18. Decide, como medida especial y teniendo en cuenta la suma de 61.180.707 dólares en cifras brutas (59.120.770 dólares en cifras netas) ya consignada para el período comprendido entre el 1° de febrero y el 30 de junio de 2001, de conformidad con su resolución 54/267, prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 36.149.331 dólares en cifras brutas (35.958.875 dólares en cifras netas), a razón de 7.229.867 dólares en cifras brutas (7.191.775 dólares en cifras netas) por mes, con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y mediante la aplicación de la escala de cuotas para el año 2001La Asamblea General aprobará esa escala de cuotas., siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza más allá del 31 de enero de 2001;
17. постановляет, в качестве специальной меры, пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 234 583 330 долл. США брутто (227 521 500 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 1 февраля по 30 июня 2001 года, из расчета 46 916 666 долл. США брутто (45 504 300 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2001 годСм. резолюцию 55/5 B., при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Временной администрации на период после 31 января 2001 года;17. Decide, como medida especial, prorratear entre los Estados Miembros la suma de 234.583.330 dólares en cifras brutas (227.521.500 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de febrero y el 30 de junio de 2001, a razón de 46.916.666 dólares en cifras brutas (45.504.300 dólares en cifras netas) por mes de conformidad con lo establecido en la presente resolución y teniendo en cuenta la escala de cuotas para el año 2001Véase resolución 55/5 B., con sujeción a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Administración de Transición después del 31 de enero de 2001;
13. постановляет далее, в качестве специальной меры, пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 47 807 018 долл. США брутто (47 239 772 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 16 марта по 30 июня 2001 года, из расчета 13 596 491 долл. США брутто (13 435 164 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2001 годСм. резолюцию 55/5 В, приложение II., при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии на период после 15 марта 2001 года;13. Decide además, como medida especial, prorratear entre los Estados Miembros la suma de 47.807.018 dólares en cifras brutas (47.239.772 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 16 de marzo y el 30 de junio de 2001, a razón de 13.596.491 dólares en cifras brutas (13.435.164 dólares en cifras netas) por mes, con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y mediante la aplicación de la escala de cuotas para el año 2001Véase resolución 55/5 B, anexo II., siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión más allá del 15 de marzo de 2001;
17. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 30 888 283 долл. США брутто (29 352 833 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 1 февраля по 30 июня 2002 года, из расчета 6 177 656 долл. США брутто (5 870 566 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2002 год, установленной в ее резолюции 55/5 B, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Сил на период после 31 января 2002 года;17. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 30.888.283 dólares en cifras brutas (29.352.833 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de febrero y el 30 de junio de 2002, a razón de 6.177.656 dólares en cifras brutas (5.870.566 dólares en cifras netas) por mes, con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y teniendo en cuenta la escala de cuotas para el año 2002 establecida en su resolución 55/5 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza más allá del 31 de enero de 2002;
14. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 100 млн. долл. США брутто (97 235 083 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 1 февраля по 30 июня 2002 года, из расчета 20 млн. долл. США брутто (19 447 016 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2002 год, установленной в резолюции 55/5 B Генеральной Ассамблеи, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Временной администрации на период после 31 января 2002 года;14. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 100 millones de dólares en cifras brutas (97.235.083 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de febrero y el 30 de junio de 2002, a razón de 20 millones de dólares en cifras brutas (19.447.016 dólares en cifras netas) por mes con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y teniendo en cuenta la escala de cuotas para el año 2002, establecida en su resolución 55/5 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Administración de Transición más allá del 31 de enero de 2002;
14. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 57 866 667 долл. США брутто (56 726 221 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 16 марта по 30 июня 2002 года, из расчета 16 533 333 долл. США брутто (16 207 492 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2002 год, установленной в резолюции 55/5 B Генеральной Ассамблеи, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии на период после 15 марта 2002 года;14. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 57.866.667 dólares en cifras brutas (56.726.221 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 16 de marzo y el 30 de junio de 2002, a razón de 16.533.333 dólares en cifras brutas (16.207.492 dólares en cifras netas) por mes, con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y teniendo en cuenta la escala de cuotas para el año 2002 establecida en su resolución 55/5 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión más allá del 15 de marzo de 2002;
14. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 132 млн. долл. США брутто (130 938 600 долл. США нетто), относящуюся к периоду с 1 апреля по 30 июня 2002 года из расчета 44 млн. долл. США брутто (43 646 200 долл. США нетто) в месяц в соответствии со схемой, изложенной в настоящей резолюции, и с учетом шкалы взносов на 2002 год, установленной в резолюции 55/5 B Генеральной Ассамблеи, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии на период после 31 марта 2002 года;14. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 132 millones de dólares en cifras brutas (130.938.600 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 1° de abril y el 30 de junio de 2002, a razón de 44 millones de dólares en cifras brutas (43.646.200 dólares en cifras netas) por mes con arreglo al procedimiento establecido en la presente resolución y teniendo en cuenta la escala de cuotas para el año 2002 establecida en su resolución 55/5 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión más allá del 31 de marzo de 2002;
2. постановляет, с учетом пропорционально распределенной ранее в соответствии с положениями резолюции 56/251 В Генеральной Ассамблеи суммы в размере 532 469 200 долл. США, пропорционально распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 90 млн. долл. США из расчета 7,5 млн долл. США в месяц, относящуюся к периоду с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года, включая 67,5 млн. долл. США на период с 1 июля 2002 года по 31 марта 2003 года и 22,5 млн. долл. США на период с 1 апреля по 30 июня 2003 года, в соответствии с уровнями, установленными в резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года и скорректированными Ассамблеей в ее резолюции 55/236 от той же даты и ее резолюции 57/290 от 20 декабря 2002 года, и с учетом шкалы взносов на 2002 и 2003 годы, установленной в ее резолюции 55/5 В от 23 декабря 2002 года и скорректированной Ассамблеей в ее резолюции 57/4 B от 20 декабря 2002 года, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии;2. Decide, teniendo en cuenta la suma de 532.469.200 dólares de los Estados Unidos previamente prorrateada con arreglo a lo dispuesto en su resolución 56/251 B, prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 90 millones de dólares a razón de 7,5 millones de dólares por mes para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, suma que se compone de 67,5 millones de dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 31 de marzo de 2003 y 22,5 millones de dólares para el período comprendido entre el 1° de abril y el 30 de junio de 2003, de conformidad con los niveles establecidos en su resolución 55/235, de 23 de diciembre de 2000, con los ajustes hechos en su resolución 55/236, de la misma fecha, y en su resolución 57/290, de 20 de diciembre de 2002, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para los años 2002 y 2003, que figura en su resolución 55/5 B, de 23 de diciembre de 2000, con los ajustes hechos en su resolución 57/4 B, de 20 de diciembre de 2002, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión;
3. постановляет также в соответствии с положениями своей резолюции 973 (X) от 15 декабря 1955 года зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, как это предусмотрено в пункте 2, выше, их соответствующую долю в Фонде уравнения налогообложения в размере 326 400 долл. США на период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года из расчета 27 200 долл. США в месяц, включая 244 800 долл. США на период с 1 июля 2002 года по 31 марта 2003 года и 81 600 долл. США на период с 1 апреля по 30 июня 2003 года, в дополнение к сметным поступлениям по плану налогообложения персонала в размере 9 004 200 долл. США, ранее утвержденным в соответствии с положениями резолюции 56/251 В Ассамблеи;3. Decide también que, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 973 (X), de 15 de diciembre de 1955, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 2 supra las partes que les correspondan en el Fondo de Nivelación de Impuestos de la suma de 326.400 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, a razón de 27.200 dólares por mes, suma que se compone de 244.800 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 31 de marzo de 2003 y 81.600 dólares para el período comprendido entre el 1° de abril y el 30 de junio de 2003, además de los ingresos por concepto de contribuciones del personal previamente aprobados según lo dispuesto en la resolución 56/251 B de la Asamblea, estimados en 9.004.200 dólares;
10. постановляет также с учетом суммы в размере 193 337 100 долл. США, пропорционально распределенной ранее согласно положениям резолюции 57/327, пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 23 827 500 долл. США из расчета 1 985 625 долл. США в месяц в соответствии с уровнями, установленными в резолюции 55/235 и скорректированными Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 55/236 от 23 декабря 2000 года и 57/290 A от 20 декабря 2002 года, и с учетом шкалы взносов на 2003 год, установленной в ее резолюциях 55/5 B от 23 декабря 2000 года и 57/4 B от 20 декабря 2002 года, и шкалы взносов на 2004 год, установленной в ее резолюции 58/1 B от 20 декабря 2003 года, при условии принятия Советом Безопасности решения о продлении мандата Миссии;10. Decide también, teniendo en cuenta la suma de 193.337.100 dólares prorrateada anteriormente en virtud de lo dispuesto en la resolución 57/327, prorratear entre los Estados Miembros la suma de 23.827.500 dólares, a razón de 1.985.625 dólares por mes, de conformidad con los niveles establecidos en la resolución 55/235, con los ajustes hechos en sus resoluciones 55/236, de 23 de diciembre de 2000, y 57/290 A, de 20 de diciembre de 2002, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2003 que figura en sus resoluciones 55/5 B, de 23 de diciembre de 2000, y 57/4 B, de 20 de diciembre de 2002, y la escala de cuotas para 2004 que figura en su resolución 58/1 B, de 23 de diciembre de 2003, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión;
11. постановляет далее в соответствии с положениями своей резолюции 973 (X) от 15 декабря 1955 года зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, как это предусмотрено в пункте 10 выше, их соответствующую долю в поступлениях в Фонд уравнения налогообложения в сумме 539 900 долл. США из расчета 44 991 долл. США в месяц, представляющей собой дополнительные сметные поступления по плану налогообложения персонала, утвержденные для Миссии;11. Decide además que, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 973 (X), de 15 de diciembre de 1955, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 10 supra las partes que les correspondan de la suma de 539.900 dólares en el Fondo de Nivelación de Impuestos, a razón de 44.991 dólares por mes, suma que corresponde a los ingresos adicionales estimados por concepto de contribuciones del personal aprobados para la Misión;
11. постановляет также пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 450 млн. долл. США из расчета 40 909 090 долл. США в месяц в соответствии с уровнями, установленными в резолюции 55/235 и скорректированными Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 55/236 от 23 декабря 2000 года и 57/290 A от 20 декабря 2002 года, и с учетом шкалы взносов на 2003 год, установленной в ее резолюциях 55/5 B от 23 декабря 2000 года и 57/4 B от 20 декабря 2002 года, и шкалы взносов на 2004 год, установленной в ее резолюции 58/1 В от 23 декабря 2003 года;11. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma de 450 millones de dólares, a razón de 40.909.090 dólares por mes, de conformidad con los niveles establecidos en su resolución 55/235, con los ajustes hechos por la Asamblea en sus resoluciones 55/236, de 23 de diciembre de 2000, y 57/290 A, de 20 de diciembre de 2002, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2003 que figura en sus resoluciones 55/5 B, de 23 de diciembre de 2000, y 57/4 B, de 20 de diciembre de 2002, y la escala de cuotas para 2004 que figura en su resolución 58/1 B, de 23 de diciembre de 2003;
12. постановляет далее в соответствии с положениями своей резолюции 973 (X) от 15 декабря 1955 года зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, как это предусмотрено в пункте 11 выше, их соответствующую долю в поступлениях в Фонд уравнения налогообложения в сумме 5 210 000 долл. США из расчета 473 636 долл. США в месяц, представляющей собой сметные поступления по плану налогообложения персонала, утвержденные для Миссии;12. Decide además que, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 973 (X), de 15 de diciembre de 1955, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 11 supra las partes que les correspondan de la suma de 5.210.000 dólares en el Fondo de Nivelación de Impuestos, a razón de 473.636 dólares por mes, correspondiente a los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal aprobados para la Misión;
5. Член Суда, служба которого прекращается до достижения 60-летнего возраста и который имел бы право на пенсию при выходе в отставку по достижении этого возраста, может выбрать любую дату начала выплаты пенсии после выхода в отставку. В случае принятия членом Суда такого решения размер причитающейся ему или ей пенсии определяется путем уменьшения суммы пенсии при выходе в отставку, которая выплачивалась бы ему или ей в возрасте 60 лет, на актуарный понижающий коэффициент в размере 0,5 процента в месяц.5. El miembro que cese en sus funciones antes de llegar a los sesenta años de edad y que tendría derecho a una pensión de jubilación al alcanzar esa edad podrá optar por percibir una pensión desde cualquier fecha posterior a la de cesación en el cargo. De optar en tal forma, se aplicará un factor de reducción actuarial del 0,5% por mes a la pensión de jubilación que habría percibido al cumplir los sesenta años de edad.
12. постановляет также, с учетом суммы в размере 207 246 100 долл. США, пропорционально распределенной ранее согласно положениям резолюции 58/308, пропорционально распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 94 621 400 долл. США из расчета 7 885 117 долл. США в месяц в соответствии с уровнями, установленными в резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи, скорректированными Ассамблеей в ее резолюции 55/236 от 23 декабря 2000 года и обновленными в ее резолюции 58/256 от 23 декабря 2003 года, и с учетом шкалы взносов на 2004 и 2005 годы, установленной в ее резолюции 58/1 B от 23 декабря 2003 года;12. Decide también, teniendo en cuenta la suma de 207.246.100 dólares prorrateada anteriormente en virtud de lo dispuesto en su resolución 58/308, prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 94.621.400 dólares, a razón de 7.885.117 dólares por mes, de conformidad con los niveles establecidos en su resolución 55/235, con los ajustes hechos en su resolución 55/236, de 23 de diciembre de 2000, y con las actualizaciones hechas en su resolución 58/256, de 23 de diciembre de 2003, teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2004 y 2005 que figura en su resolución 58/1 B, de 23 de diciembre de 2003;
13. постановляет далее, в соответствии с положениями своей резолюции 973 (X) от 15 декабря 1955 года, зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, как это предусмотрено в пункте 12, выше, из расчета 174 708 долл. США в месяц их соответствующую долю в поступлениях в Фонд уравнения налогообложения в сумме 2 096 500 долл. США, представляющей собой дополнительные сметные поступления по плану налогообложения персонала, утвержденные для Миссии;13. Decide además que, de conformidad con lo dispuesto en su resolución 973 (X), de 15 de diciembre de 1955, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicado en el párrafo 12 supra las partes que les correspondan de la suma de 2.096.500 dólares en el Fondo de Nivelación de Impuestos, a razón de 174.708 dólares por mes, suma que representa los ingresos adicionales estimados por concepto de contribuciones del personal aprobados para la Misión;
15. постановляет далее пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 192 333 400 долл. США из расчета 27 476 200 долл. США в месяц на содержание Операции в период с 1 декабря 2004 года по 30 июня 2005 года в соответствии со схемой, изложенной в пункте 13, выше, и с учетом шкалы взносов на 2004 и 2005 годы, установленной в ее резолюции 58/1 B, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Операции;15. Decide además prorratear entre los Estados Miembros la suma de 192.333.400 dólares, a razón de 27.476.200 dólares por mes, para el mantenimiento de la Operación para el período comprendido entre el 1° de diciembre de 2004 y el 30 de junio de 2005, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 13 supra, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2004 y 2005 que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Operación;
15. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 84 961 407 долл. США из расчета 29 637 700 долл. США в месяц на период с 5 апреля по 30 июня 2005 года в соответствии со схемой, изложенной в пункте 13, выше, и с учетом шкалы взносов на 2005 год, установленной в ее резолюции 58/1 B, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Операции;15. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 84.961.407 dólares, a razón de 29.637.700 dólares por mes, para el período comprendido entre el 5 de abril y el 30 de junio de 2005, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 13 supra, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2005 que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Operación;
17. постановляет далее, с учетом суммы в размере 172 480 500 долл. США, уже пропорционально распределенной Генеральной Ассамблеей на период с 1 июля по 31 октября 2004 года в ее резолюции 58/311, пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 206 566 300 долл. США из расчета 25 820 787 долл. США в месяц на содержание Миссии в период с 1 ноября 2004 года по 30 июня 2005 года в соответствии с уровнями, установленными в ее резолюции 55/235, скорректированными Ассамблеей в ее резолюции 55/236 от 23 декабря 2000 года и обновленными в ее резолюции 58/256 от 23 декабря 2003 года, и с учетом шкалы взносов на 2004 и 2005 годы, установленной в ее резолюции 58/1 В от 23 декабря 2003 года, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии;17. Decide además prorratear entre los Estados Miembros la suma de 206.566.300 dólares para el mantenimiento de la Misión para el período comprendido entre el 1° de noviembre de 2004 y el 30 de junio de 2005, a razón de 25.820.787 dólares por mes, teniendo en cuenta la suma de 172.480.500 dólares ya prorrateada por la Asamblea para el período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de octubre de 2004 en su resolución 58/311, de conformidad con los niveles establecidos en su resolución 55/235, con los ajustes hechos en su resolución 55/236, de 23 de diciembre de 2000, y con las actualizaciones hechas en su resolución 58/256, de 23 de diciembre de 2003, teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2004 y 2005 que figura en su resolución 58/1 B, de 23 de diciembre de 2003, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión;
16. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 22 329 871 долл. США из расчета 4 273 000 долл. США в месяц на период с 25 января по 30 июня 2006 года в соответствии со схемой, изложенной в пункте 14 выше, и с учетом шкалы взносов на 2006 год, установленной в ее резолюции 58/1 B, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Операции;16. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 22.329.871 dólares, a razón de 4.273.000 dólares por mes, para el período comprendido entre el 25 de enero y el 30 de junio de 2006, de conformidad con las modalidades previstas en el párrafo 14 supra, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2006 que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Operación;
16. постановляет также с учетом суммы в размере 494 887 000 долл. США, пропорционально распределенной ранее в соответствии с резолюцией 59/17 В на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года из расчета 41 240 583 долл. США в месяц, пропорционально распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 29 147 500 долл. США, относящуюся к периоду с 1 июля 2005 года по 15 февраля 2006 года, в соответствии с уровнями, обновленными в резолюции 58/256 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года, и с учетом шкалы взносов на 2005-2006 годы, установленной в ее резолюции 58/1 В от 23 декабря 2003 года;16. Decide también, teniendo en cuenta la suma de 494.887.000 dólares anteriormente prorrateada a razón de 41.240.583 dólares por mes para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 de conformidad con lo dispuesto en su resolución 59/17 B, prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 29.147.500 dólares para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 15 de febrero de 2006, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 58/256, de 23 de diciembre de 2003, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2005 y 2006 que figura en su resolución 58/1 B, de 23 de diciembre de 2003;
18. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 17 267 400 долл. США на период с 16 февраля по 30 июня 2006 года из расчета 3 867 900 долл. США в месяц в соответствии с уровнями, обновленными в резолюции 58/256 Генеральной Ассамблеи, и с учетом шкалы взносов на 2006 год, установленной в ее резолюции 58/1 B, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии;18. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 17.267.400 dólares para el período comprendido entre el 16 de febrero y el 30 de junio de 2006, a razón de 3.867.900 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 58/256 y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2006 que figura en su resolución 58/1 B, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión;
16. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами дополнительную сумму в размере 28 624 323 долл. США из расчета 4 403 742 долл. США в месяц на период с 16 декабря 2006 года по 30 июня 2007 года в соответствии с уровнями, обновленными в ее резолюциях 58/256 от 23 декабря 2003 года и 61/243 от 22 декабря 2006 года, и с учетом шкалы взносов на 2006 год, установленной в ее резолюции 58/1 B, и шкалы взносов на 2007 год, установленной в ее резолюции 61/237 от 22 декабря 2006 года, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Операции;16. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 28.624.323 dólares, a razón de 4.403.742 dólares por mes, para el período comprendido entre el 16 de diciembre de 2006 y el 30 de junio de 2007, de conformidad con los niveles actualizados en sus resoluciones 58/256, de 23 de diciembre de 2003, y 61/243, de 22 de diciembre de 2006, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2006 que figura en su resolución 58/1 B y la escala de cuotas para 2007 que figura en su resolución 61/237, de 22 de diciembre de 2006, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Operación;
16. постановляет далее пропорционально распределить между государствами-членами сумму в 53 824 800 долл. США, включающую сумму в размере 3 121 550 долл. США, подлежащие зачислению на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, и сумму в размере 657 750 долл. США, предназначенную для финансирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, из расчета 8 970 800 долл. США в месяц на период с 1 января по 30 июня 2007 года, в дополнение к сумме в размере 91 118 900 долл. США, уже ассигнованной на период с 1 июля по 31 декабря 2006 года, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии, в соответствии с уровнями, обновленными в резолюциях Генеральной Ассамблеи 58/256 от 23 декабря 2003 года и 61/243 от 22 декабря 2006 года, и с учетом шкалы взносов на 2007 год, установленной в резолюции 61/237 Ассамблеи от 22 декабря 2006 года;16. Decide además prorratear entre los Estados Miembros la suma adicional de 53.824.800 dólares, incluida la suma de 3.121.550 dólares para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y 657.750 dólares para la Base Logística de las Naciones Unidas, por una suma mensual de 8.970.800 dólares para el período comprendido entre el 1° de enero y el 30 de junio de 2007, además de la suma de 91.118.900 dólares ya prorrateado para el período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de diciembre de 2006, con sujeción a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión, de conformidad con los niveles actualizados en sus resoluciones 58/256, de 23 de diciembre de 2003, y 61/243, de 22 de diciembre de 2006, y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2007 que figura en su resolución 61/237, de 22 de diciembre de 2006;
19. постановляет далее пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 27 080 680 долл. США из расчета 23 556 753 долл. США в месяц на период с 26 февраля по 31 марта 2007 года в соответствии с уровнями, обновленными в резолюции 61/243 Генеральной Ассамблеи, и с учетом шкалы взносов на 2007 год, установленной в ее резолюции 61/237, при условии принятия Советом Безопасности решения продлить мандат Миссии;19. Decide además prorratear entre los Estados Miembros la suma de 27.080.680 dólares para el período comprendido entre el 26 de febrero y el 31 de marzo de 2007, a razón de 23.556.753 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados por la Asamblea General en su resolución 61/243, teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2007, que figura en su resolución 61/237, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión;
Дорогая фройлен Румфорт, я получаю 60 долларов в месяц квартирные, и я также буду кое-что зарабатывать.Veamos, yo gano 60 dólares de sueldo al mes. No quiero robarle.
Вы такой же обычный человек, как и все. Хоть и женились на деньгах. А люди вроде меня горбатятся на вас... за триста пятьдесят марок в месяц.Se cree superior, pero es un hombre de lo más corriente... aunque se casara con el dinero... y la gente como yo tenga que ser su esclava... por 320 marcos al mes.
Они заботятся об этих детях за 15 песет в месяц.Se encargan de criarlos a cambio de una pensión de quince pesetas al mes.
И сколько будешь зарабатывать? Если по утрам, то 2000 франков в месяц.¿Cuánto vas a ganar?
Я должен видеться с псом хотя бы дважды в месяц.Su Señoría, no es del todo justo. Debo ver al perro dos veces al mes.

2024 Classes.Wiki