РАТИФИЦИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безотлагательно ратифицировать | a que la ratifiquen sin |
безотлагательно ратифицировать | la ratifiquen sin |
безотлагательно ратифицировать | que la ratifiquen sin |
безотлагательно ратифицировать | ratifiquen sin |
безотлагательно ратифицировать ее | a que la ratifiquen sin demora |
безотлагательно ратифицировать ее | a ratificarla sin demora |
безотлагательно ратифицировать ее | la ratifiquen sin demora |
безотлагательно ратифицировать ее | que la ratifiquen sin demora |
безотлагательно ратифицировать ее | ratificarla sin demora |
безотлагательно ратифицировать ее | ratifiquen sin demora |
в первоочередном порядке подписать и ратифицировать | como cuestión prioritaria, firmen y ratifiquen |
все государства ратифицировать | todos los Estados a que ratifiquen |
все государства ратифицировать | todos los Estados a que ratifiquen la |
государства ратифицировать | Estados a que ratifiquen la |
государства ратифицировать | los Estados a que ratifiquen la |
государства ратифицировать Единую конвенцию | Estados a que ratifiquen la Convención Única |
государствам ратифицировать | a los Estados a que ratifiquen |
государствам ратифицировать | Estados a que ratifiquen |
государствам ратифицировать | los Estados a que ratifiquen |
государствам ратифицировать международные соглашения | Estados a que ratifiquen los acuerdos internacionales |
Договор, подписать и ратифицировать | el Tratado a firmarlo y ratificarlo |
Договор, подписать и ратифицировать | Tratado a firmarlo y ratificarlo |
Договор, подписать и ратифицировать | Tratado a que lo firmen y ratifiquen |
Договор, подписать и ратифицировать его | el Tratado a firmarlo y ratificarlo lo |
Договор, подписать и ратифицировать его | Tratado a firmarlo y ratificarlo lo |
Договор, подписать и ратифицировать его как | el Tratado a firmarlo y ratificarlo lo |
Договор, подписать и ратифицировать его как | Tratado a firmarlo y ratificarlo lo |
еще не сделали этого, ратифицировать | no han ratificado aún |
еще не сделали этого, ратифицировать | no han ratificado aún los |
еще не сделали этого, ратифицировать | no hayan ratificado aún |
РАТИФИЦИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
4. вновь предлагает правительству Гаити как можно скорее ратифицировать Международный пакт об экономических, социальных и культурных правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияРезолюция 39/46, приложение. и факультативные протоколы к Международному пакту о гражданских и политических правахСм. резолюции 2200 A (XXI), приложение, и 44/128, приложение.; | 4. Reitera su invitación al Gobierno de Haití a que ratifique, lo antes posible, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y CulturalesResolución 2200 A (XXI), anexo., la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46, anexo. y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y PolíticosVéanse resoluciones 2200 A (XXI), anexo, y 44/128, anexo.; |
2. призывает государства-члены, которые являются сторонами Конвенции, как можно скорее подписать и ратифицировать Картахенский протокол по биобезопасностиСм. UNEP/CBD/ExCOP/1/3 и Corr. 1, часть вторая, приложение.; | 2. Pide a los Estados Miembros que son partes en el Convenio que firmen y ratifiquen el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la BiotecnologíaVéase UNEP/CBD/ExCOP/1/3, segunda parte, anexo. lo antes posible; |
8. настоятельно призывает все государства и региональные экономические организации подписать и ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней как можно скорее, с тем чтобы обеспечить скорейшее вступление в силу Конвенции и протоколов к ней; | 8. Insta a todos los Estados y las organizaciones económicas regionales a que firmen y ratifiquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos lo antes posible a fin de no demorar su entrada en vigor; |
j) "региональная организация экономической интеграции" означает организацию, созданную суверенными государствами какого-либо региона, которой ее государства-члены передали полномочия по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, и которая должным образом уполномочена в соответствии с ее внутренними процедурами подписывать, ратифицировать, принимать, утверждать настоящую Конвенцию или присоединяться к ней; ссылки в настоящей Конвенции на "Государства-участники" относятся к таким организациям в пределах их компетенции. | j) Por "organización regional de integración económica" se entenderá una organización constituida por Estados soberanos de una región determinada, a la que sus Estados miembros han transferido competencia en las cuestiones regidas por la presente Convención y que ha sido debidamente facultada, de conformidad con sus procedimientos internos, para firmar, ratificar, aceptar o aprobar la Convención o adherirse a ella; las referencias a los "Estados Parte" con arreglo a la presente Convención se aplicarán a esas organizaciones dentro de los límites de su competencia. |
2. настоятельно призывает все государства, которые подписали, но еще не ратифицировали Конвенцию, без промедления ратифицировать ее; | 2. Insta a todos los Estados que hayan firmado la Convención pero que no la hayan ratificado a que la ratifiquen sin demora; |
4. призывает все государства, которые еще не подписали Договор, подписать и ратифицировать его как можно скорее и воздерживаться от действий, которые бы лишили Договор его объекта и цели; | 4. Exhorta a todos los Estados que aún no han firmado el Tratado a que lo firmen y ratifiquen lo antes posible y entretanto se abstengan de todo acto contrario al objeto y a la finalidad del Tratado; |
3. настоятельно призывает все государства ратифицировать Единую конвенцию о наркотических средства 1961 года с поправками, внесенными в нее Протоколом 1972 годаIbid., vol. 976, No. 14152., Конвенцию о психотропных веществах 1971 годаIbid., vol. 1019, No. 14956. и Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 годаСм. Официальные отчеты Конференции Организации Объединенных Наций для принятия Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, Вена, 25 ноября - 20 декабря 1988 года, том I (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.94.XI.5). или присоединиться к ним и выполнить все их положения; | 3. Insta a todos los Estados a que ratifiquen la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972Ibíd., vol. 976, No. 14152., el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971Ibíd., vol. 1019, No. 14956. y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988Véase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas para la Aprobación de una Convención contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, Viena, 25 de noviembre a 20 de diciembre de 1988, vol. I (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.94.XI.5). o se adhieran a ellos y a que apliquen todas sus disposiciones; |
4. настоятельно призывает все государства, которые еще не стали участниками Конвенции, ратифицировать ее или присоединиться к ней с учетом Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая будет проводиться в Южной Африке с 31 августа по 7 сентября 2001 года; | 4. Insta a todos los Estados que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella lo antes posible, teniendo presente la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, que tendrá lugar en Sudáfrica del 31 de agosto al 7 de septiembre de 2001; |
будучи убеждена в том, что государствам-членам необходимо ратифицировать Международную конвенцию о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников, принятую Генеральной Ассамблеей 4 декабря 1989 годаРезолюция 44/34, приложение., и развивать и поддерживать международное сотрудничество между государствами в целях предотвращения, судебного преследования деятельности наемников и наказания за нее, | Convencida de que es necesario que los Estados Miembros ratifiquen la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, aprobada por la Asamblea General el 4 de diciembre de 1989Resolución 44/34, anexo., y fomenten y mantengan la cooperación internacional entre los Estados para la prevención, el enjuiciamiento y el castigo de las actividades de los mercenarios, |
8. призывает государства и других субъектов, упомянутых в пункте 2 b статьи 1 Соглашения об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления имиA/CONF.164/37; см. также A/50/550, приложение I., ратифицировать это соглашение или присоединиться к нему и рассмотреть вопрос о его применении на временной основе, если они еще этого не сделали; | 8. Exhorta a los Estados y otras entidades a las que se hace referencia en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 1 del Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratoriosA/CONF.164/37; véase también A/50/550, anexo I. que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Acuerdo o se adhieran a él y a que consideren la posibilidad de aplicarlo de forma provisional; |
ссылаясь на свою резолюцию 55/25 от 15 ноября 2000 года, в которой она приняла Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Протоколы к ней и настоятельно призвала все государства и региональные экономические организации подписать и ратифицировать эти международно-правовые документы, | Recordando su resolución 55/25, de 15 de noviembre de 2000, en la que aprobó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos e instó a todos los Estados y organizaciones económicas regionales a que suscribieran y ratificaran esos instrumentos jurídicos internacionales, |
16. настоятельно призывает все государства и региональные экономические организации, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности как можно скорее, с тем чтобы обеспечить скорейшее вступление в силу Конвенции и Протоколов к ней; | 16. Insta a todos los Estados y a las organizaciones económicas regionales que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos lo antes posible, a fin de facilitar la rápida entrada en vigor de la Convención y sus Protocolos; |
3. настоятельно призывает все государства ратифицировать Единую конвенцию о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее Протоколом 1972 годаIbid., vol. 976, No. 14152., Конвенцию о психотропных веществах 1971 годаIbid., vol. 1019, No. 14956. и Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 годаСм. Официальные отчеты Конференции Организации Объединенных Наций для принятия Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, Вена, 25 ноября-20 декабря 1988 года, том I (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.94.XI.5). или присоединиться к ним и выполнить все их положения; | 3. Insta a todos los Estados a que ratifiquen la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, modificada por el Protocolo de 1972Ibíd., vol. 976, No. 14152., el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971Ibíd., vol. 1019, No. 14956. y la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988Véase Documentos Oficiales de la Conferencia de las Naciones Unidas para la Aprobación de una Convención contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, Viena, 25 de noviembre a 20 de diciembre de 1988, vol. I (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.94.XI.5). o se adhieran a ellos, y a que apliquen todas sus disposiciones; |
a) ратифицировать, если они еще не сделали этого, соответствующие договоры по правам человека, в частности Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34/180, приложение. и Конвенцию о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение., или присоединиться к ним, рассмотреть вопрос о подписании или ратификации Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 54/4, приложение. или о присоединении к нему и соблюдать и полностью выполнять свои обязательства по всем таким договорам, сторонами которых они являются; | a) Ratifiquen los correspondientes tratados en materia de derechos humanos o se adhieran a ellos, si todavía no lo han hecho, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujerResolución 34/180, anexo. y la Convención sobre los Derechos del NiñoResolución 44/25, anexo., consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer o adherirse a élResolución 54/4, anexo. y que respeten y cumplan plenamente las obligaciones contraídas en virtud de los tratados en que sean partes; |
1. призывает все государства и другие, упоминаемые в пункте 2 b статьи 1 СоглашенияInternational Fisheries Instruments with Index (United Nations publication, Sales No. E.98.V.11), sect. I; см. также A/CONF.164/37. субъекты права, которые еще не сделали этого, ратифицировать Соглашение или присоединиться к нему и рассмотреть вопрос о его временном применении; | 1. Exhorta a todos los Estados y a las demás entidades a que se hace referencia en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 1 del AcuerdoInstrumentos relativos a la pesca internacional con un índice alfabético por temas (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.98.V.11), secc. I; véase también A/CONF.164/37. a que, si aún no lo han hecho, ratifiquen el Acuerdo o se adhieran a él y consideren la posibilidad de aplicarlo provisionalmente; |
2. приветствует инициативу Генерального секретаря, с которой он выступил на Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций, предложив главам государств и правительств подписать, ратифицировать Международные пакты о правах человека или присоединиться к ним, и выражает признательность государствам, которые это сделали; | 2. Acoge con beneplácito la iniciativa tomada por el Secretario General en la Asamblea del Milenio de invitar a los Jefes de Estado y de Gobierno a firmar o ratificar los Pactos internacionales de derechos humanos o adherirse a ellos, y expresa su reconocimiento a los Estados que lo han hecho; |
b) ратифицировать Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказанияРезолюция 39/46, приложение.; | b) Ratifique la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantesResolución 39/46, anexo.; |
c) подписать и ратифицировать Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34/180, приложение.; | c) Firme y ratifique la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujerResolución 34/180, anexo.; |
d) ратифицировать Конвенцию 1997 года о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтоженииСм. CD/1478.; | d) Ratifique la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucciónVéase CD/1478.; |
1. призывает те африканские государства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабский договор)См. A/50/426, приложение. как можно скорее, с тем чтобы он мог без промедления вступить в силу; | 1. Hace un llamamiento a los Estados de África que aún no lo hayan hecho para que firmen y ratifiquen lo antes posible el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África (Tratado de Pelindaba)Véase A/50/426, anexo. a fin de que pueda entrar en vigor sin demora; |
2. выражает признательность обладающим ядерным оружием государствам, которые подписали касающиеся их протоколы, и призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать касающиеся их протоколы как можно скорее; | 2. Expresa su reconocimiento a los Estados poseedores de armas nucleares que han firmado los Protocolos que les conciernen, y hace un llamamiento a los que no han ratificado aún los Protocolos que les conciernen para que lo hagan lo antes posible; |
2. настоятельно призывает все государства, которые подписали, но еще не ратифицировали Конвенцию, безотлагательно ратифицировать ее; | 2. Insta a todos los Estados que hayan firmado la Convención pero que no la hayan ratificado a que la ratifiquen sin demora; |
49. В пункте пункте 4.18 a заменить слова «готовность правительств оперативно ратифицировать Конвенцию и протоколы к ней» словами «сотрудничество государств-членов в деле оперативной ратификации Конвенции и протоколов к ней». | 49. En el párrafo 14.18, en el apartado a), sustitúyanse las palabras "La buena disposición de los gobiernos a ratificar" por las palabras "La cooperación de los Estados Miembros para ratificar". |
3. рекомендует всем государствам-членам Агентства, которые еще не сделали этого, ратифицировать поправку к статье VI устава Агентства, ссылаясь на принятие Генеральной конференцией Агентства резолюции GC(43)/RES/19 о поправке к статье VI устава и сопровождающее заявление Председателя сорок третьей очередной сессии Генеральной конференции; | 3. Alienta a todos los Estados miembros del Organismo que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la enmienda al artículo VI del estatuto del Organismo, recordando la aprobación por la Conferencia General de la resolución GC(43)/RES/19, relativa a la enmienda al artículo VI del estatuto, y la declaración hecha al respecto por el Presidente de la cuadragésima tercera reunión ordinaria de la Conferencia General; |
4. рекомендует также всем государствам-членам Агентства, которые еще не сделали этого, ратифицировать поправку к статье XIV.A устава Агентства, ссылаясь на принятие Генеральной конференцией Агентства резолюции GC(43)/RES/8 о поправке к статье XIV.A устава, которая предусматривает составление бюджета Агентства на двухгодичной основе; | 4. Alienta también a los Estados miembros del Organismo que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la enmienda al párrafo A del artículo XIV del estatuto del Organismo, recordando la aprobación por la Conferencia General de la resolución GC(43)/RES/8, relativa a la enmienda al párrafo A del artículo XIV del estatuto, en que se establece la presupuestación bienal del Organismo; |
4. настоятельно призывает все государства, которые еще не подписали Договор, подписать и ратифицировать его как можно скорее и воздерживаться от действий, которые лишили бы Договор его объекта и цели; | 4. Insta a todos los Estados que aún no hayan firmado el Tratado a que lo firmen y ratifiquen lo antes posible y entretanto se abstengan de todo acto contrario al objeto y a la finalidad del Tratado; |
46. рекомендует государствам ратифицировать международные соглашения по предотвращению, сокращению, сохранению под контролем и ликвидации последствий загрязнения с судов, о сбросах, перевозке опасных и вредных веществ, противообрастающих системах на судах и стойких органических загрязнителях, а также соглашения, предусматривающие компенсацию ущерба в результате загрязнения морской среды, или присоединиться к ним; | 46. Alienta a los Estados a que ratifiquen los acuerdos internacionales encaminados a impedir, reducir, controlar y eliminar la contaminación procedente de los buques, los vertimientos, el transporte de sustancias nocivas y de sustancias potencialmente peligrosas, los sistemas antiincrustantes en los buques y los contaminantes orgánicos persistentes, así como los acuerdos que prevén indemnizaciones para los daños resultantes de la contaminación marina, o se adhieran a ellos; |
подчеркивая, что в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию («Йоханнесбургский план выполнения решений»)Доклад Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, Йоханнесбург, Южная Африка, 26 августа - 4 сентября 2002 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.03.II.A.1 и исправление), глава I, резолюция 2, приложение. к государствам обращается призыв ратифицировать Соглашение и Соглашение по открытому морю или присоединиться к ним, а затем эффективно их осуществлять, и с озабоченностью отмечая, что последнее из названных соглашений еще не вступило в силу, | Haciendo hincapié en el llamamiento formulado a los Estados en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ("Plan de Aplicación de Johannesburgo")Véase Informe de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, Johannesburgo (Sudáfrica), 26 de agosto a 4 de septiembre de 2002 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.03.II.A.1 y corrección), cap. I, resolución 2, anexo. para que ratifiquen el Acuerdo y el Acuerdo de Cumplimiento, o se adhieran a ellos, y luego los apliquen eficazmente, y observando con preocupación que el Acuerdo de Cumplimiento aún no ha entrado en vigor, |
2. призывает все государства и упоминаемые в КонвенцииСм. Морское право: Официальные тексты Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года и Соглашения об осуществлении Части XI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года с предметным указателем и извлечениями из Заключительного акта третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.97.V.10). и в пункте 2 b статьи 1 Соглашения субъекты права, которые еще не сделали этого, ратифицировать Соглашение или присоединиться к нему и рассмотреть вопрос о его временном применении; | 2. Exhorta a todos los Estados y a las entidades a que se hace referencia en la ConvenciónVéase El Derecho del Mar: Texto oficial de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 y del Acuerdo relativo a la aplicación de la parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982, con un índice temático y pasajes del Acta Final de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.97.V.10). y en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 1 del Acuerdo a que, si aún no lo han hecho, ratifiquen el Acuerdo o se adhieran a él y consideren la posibilidad de aplicarlo provisionalmente; |
15. настоятельно призывает все государства и региональные экономические организации, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Протоколы к ней как можно скорее, с тем чтобы обеспечить их скорейшее вступление в силу; | 15. Insta a todos los Estados y a las organizaciones económicas regionales que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos lo antes posible, a fin de que entren rápidamente en vigor; |