РОВНЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ему ровня | es su igual |
нам ровня | nuestros iguales |
ровня | iguales |
ровня и | igual y |
тебе ровня | tu igual |
РОВНЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
– Скоро ты решишь, что мы ровня. | Sólo falta que digas que vales tanto como yo. |
- Я тебе не ровня. | No estoy a tu nivel. |
Она ему не ровня и чувствует это. | Se siente inferior a él. |
{C:$00FFFF}Посторонитесь! Вы ему не ровня! | Apártense. |
Встречайся здесь, я ей не ровня. | Puedes seguir saliendo con tu novia, yo no soy como ella. |
Ровня мне - господа и дамы. | 'Porque me caso por la mañana |
Мне не надо, чтобы вы меня полюбили, забыв, что я вам не ровня, просто немного человеческого тепла... | No quería que se enamorara de mí... y no olvidé las diferencias entre nosotros, quería... más amistad. |
Аткинсон, ТП Чаттержи, Мехра, Терри Уолтерс, они мне ровня. | Atkinson, TP Chatterjee, Mehra, Terry Walters... son todos mis pares. |
Итак... Ваш ум не ровня моему. | Así que... me desafías con tus ingenios. |
Мы оказались не ровня домам. | Fue como... si los edificios fueran demasiado buenos para nosotros. |
Теперь, когда человек, видящий правду, ваша ровня. | Alguien que comprende y tiene su mismo poder. |
Я тебе не ровня! | Ya sé que no tengo la fuerza suficiente... |
- ты не ровня мне, Сара. | - No eres rival para mí, Sarah. |
Возможно, Шакал понял, что он не ровня Льву. | Quizas el Chacal se dio cuenta de que no es rival para el Leon. |
Помни, ты ей не ровня. | Recuerda, tú no eres igual a ella. |
- Да, она мила. - Но, тебе не ровня. | Es muy linda, pero no se compara contigo. |
Он был не ровня тебе. | El no era un desafνo para ti. |
И ровня ему. | y su igual. |
Он мне ровня. | Él está a mi nivel. |
Потому что я тебе ровня. | Porque soy igual que tu. |
Марко Вам не ровня! | ¡Marko! |
То есть, вы хотите сказать, что человек посередине - ваша ровня и ваша противоположность? | ¿Quieres decir que el hombre intermedio es tu igual y lo opuesto a ti? |
Царской дочке слуга - не ровня. | - Las princesas no se casan con sirvientes. |
Да, она ему ровня. | Si. |
Если я забуду его... я потеряю Я потеряю веру в то, что, если б он был мне ровня и любил меня, я бы приложила все силы, чтобы сделать его лучше и счастливей. | Si decidiera olvidarle, perdería.... ...perdería la ilusión de que si hubiera sido su igual y él me hubiera amado, yo hubiera intentado con todas mis fuerzas hacerle mejor y más feliz. |
Суть в том, сэр, что Гоа'улды уже там... и местные им совсем не ровня. | Los Goa'uld están allí, señor, y los habitantes no tienen los medios para defenderse. |
Без обид, Роз, но я сомневаюсь что твой Донни ровня Гаррисону и Риду. | Sin ofenderte Roz, pero realmente dudo que tu Donny enté en la misma liga que Harrison y Reid. |
- Мы с вами не ровня, Тони. | Tú y yo no somos amigos. |
Мандрас тебе не ровня. И он ожидает, что будет выше своей жены. Он мужчина, в конце концов. | Mandras no es tu igual y él esperaría ser superior a su esposa. |
Ты не ровня ей, Лестат. | Tu no puedes con ella, Lestat. |