РОДИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваша родина | su patria |
Да здравствует Родина | Viva la Patria |
моя родина | mi hogar |
моя родина | mi patria |
моя родина | mi tierra natal |
наша родина | nuestra patria |
Наша Родина | Nuestro hogar |
Наша Родина прекрасна | Nuestro hogar no |
Наша Родина прекрасна | Nuestro hogar no son |
Наша Родина прекрасна, Мы | Nuestro hogar no |
Наша Родина прекрасна, Мы | Nuestro hogar no son sólo |
Пауни: родина | Pawnee |
Родина | El hogar de |
родина | es el hogar de |
родина | hogar |
родина | patria |
Родина | ¡El hogar de |
Родина | ¡Mi hogar |
Родина Live Corp | El hogar de Live Corp |
Родина Live Corp | ¡El hogar de Live Corp |
Родина моего | el hogar de mi |
Родина моего | hogar de mi |
Родина моего | Sí, el hogar de mi |
Родина моего любимого Маппет-шоу | el hogar de mi Muppet favorito |
Родина моего любимого Маппет-шоу | hogar de mi Muppet favorito |
Родина моего любимого Маппет-шоу и | el hogar de mi Muppet favorito |
Родина моего любимого Маппет-шоу и | el hogar de mi Muppet favorito y |
Родина моего любимого Маппет-шоу и | hogar de mi Muppet favorito |
Родина моего любимого Маппет-шоу и | hogar de mi Muppet favorito y |
Родина прекрасна | hogar no |
РОДИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но сегодня нас зовёт наша родина. | ¡Pero ahora nuestro país nos reclama! |
Родина надеется на Нас. | La patria cuenta con nosotros. |
Затем Лимерик, родина поэзии. | Está Limerick, patria de la poesía. |
Родина прислала меня бороться с вами. | Mi país me envió aquí para luchar contra usted. |
Родина профессионального бриджа. | Que está en el corazón del círculo de contrato de "bridge". |
- Надеюсь, Родина тебе дороже. | - Espero que tu país sea lo primero. |
Их остров — родина храбрых созданий. | Esa isla de Inglaterra da criaturas muy valientes. |
Ну, возможно, со Швейцарским оттенком, ведь там - моя родина. | Podría haberla decorado al estilo suizo, ése es mi origen. |
Его родина в 9,5 тысячах км отсюда, на границе с Манчжурией. | Está a 9.500 kilómetros de su casa. Es de la frontera con Manchuco. |
Но это моя родина. | Pero esta es mi patria. |
Но где она, родина? | ¿Dónde está la patria? |
Родина, Родина | La patria, la patria... |
Иерусалим - моя родина. | Jerusalén era mi hogar. |
Капитан, Сан-Франциско - родина Йеомэна Суэйна. | Capitán, el marinero Swain es de San Francisco. |
Моя родина на пороге гражданской войны. | Lo ayudaré. ¿Por qué harías esto por mí? |
Один великий американский патриот сказал однажды: "Хорошая или плохая, но это МОЯ родина". | La cita "Mi patria, con derecho o sin él" fue enunciada por un gran patriota americano. |
Неужели она значила для вас больше, чем родина? | ¿Significaba más su pensión que su país? |
Родина - это не одинокий утес в море, не необитаемый остров. | Una nación no es una roca. |
Ваша родина | Usted nació en Pabna. |
Родина превыше всего. | ¡Y a mi patria, sobre todo! |
Ваша родина, какая страна? | ¿Nacionalidad? |
Франция — ваша родина. | Francia es su patria. |
Родина неприкосновенна. | ¡La patria es intocable! |
Родина должна стоять перед семьей. | Su patria antes que Ia familia. |
Так что же это твоя родина? | Nos iremos lejos de aquí. |
Неаполь... Дивная родина. | Nápoles, Nápoles mía... |
Вы услышали более достойный голос, чем мой. Он сказал, чего от вас ждет наша Родина. | Han escuchado de una voz más digna que la mía... lo que patria espera de ustedes. |
Может, лучше "Родина" и "Честь"? | Sería más exacto, familia y valor. |
- "Родина" и "Честь"? | - ¿Familia y valor? |
"наша Родина. | la Patria. |