САМОУЧКА


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
САМОУЧКАПеревод и примеры использования - фразы
идиот-самоучкаgenio idiota
мерянский поэт-самоучкаautodidacta poeta Merya
мерянский поэт-самоучкаpoeta Merya
поэт-самоучкаpoeta
СамоучкаAutodidacta
Я самоучкаSoy autodidacta

САМОУТВЕРЖДЕНИЯ

САМОХОДКА



САМОУЧКАПеревод и примеры использования - предложения
Вот так. Я самоучка и надоел всем вокруг.Y aquí estoy, hecho un hombre de mi casa a costa de ser un tostón fuera de ella.
Он - самоучка.Se ha hecho a sí mismo.
Я самоучка - неудачник.Soy un autodidacta frustrado.
Самоучка.Aprendió sola.
Не круто берешь, самоучка? !¡¿Te estás volviendo duro con un compañero cazafantasmas?
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!Mi abuelo, al que no llegué a conocer era policía en Nueva York a principios de siglo, y era un hombre sin formación, se educó a si mismo, y él durante el curso de su vida adulta, copió las obras de Shakespeare a mano, por el placer que le daba! - ¡Un joven obsesivo!
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал?¿Qué tarado gurú te enseñó eso?
От винта, самоучка.Hasta luego, educado en casa.
...считает, что мститель-самоучка является убийцей.Se cree que este peculiar vigilante está siendo buscado por asesinato.
А потом... он ходил в вечерние классы по пению и композиции в Музыкальную Академию Уено, которая сейчас - Токийский Университет искусств. Он был самоучка.Y fue a clases nocturnas de canto y composición en la Academia de Música Ueno, ...que ahora es la Universidad de Arte de Tokio.
Он самоучка.Es autodidacta.
Моя сестра пару лет ходила в колледж, но я, как и ты, самоучка.Mi hermana fue a la universidad un par de años, pero yo soy autodidacta, como tú.
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала этот маленький клочок её сада у себя на заднем дворе, а это ночь, и небо такое роскошное и глубокое...Bueno, compré estas obras de una artista joven, esta chica del Bed-Stuy. Autodidacta. Pintó un pequeño jardín en el patio trasero.
Самоучка.- Se hizo solo.
- Что остряк-самоучка?- ¿Quieres hacerte el gracioso?
Что касается сексуальных домогательств, то тут я эксперт-самоучка.Hablando de la ley del acoso sexual, soy una especie de experto autodidacta.
Таддеуш Джеймс, самоучкаTHADDEUS JAMES AUTODIDACTA
Я почти самоучка в химии, который, прямо скажем был очень взволнован, узнав в своём домовладельце доктора Элайя Майклсона.Pero yo soy un poco autodidacta, y déjeme decirle que por eso me emocioné mucho al enterarme de que mi casero nuevo era el Dr. Eli Michaelson.
Знаете, я вообще самоучка.Soy autodidacta.
Извращенец-самоучка.Dios mío, eres un fenómeno.
Я самоучка.Oh, soy autodidacta.
Я начинал как молодой канатоходец-самоучка. Я мечатал не о покорении вселенной, но, как поэт, о покорении красивых сцен.Empecé como joven alambrista, autodidacta para soñar no tanto con conquistar el universo, sino como poeta, conquistando hermosos escenarios.
Самоучка? Мой учитель пианино награждал меня затрещинами ,так что я бросил его... и потом просто играл в барах.Mi maestro de piano me encajono, así que renuncié... y solo toque en bares después de eso.
- Остряк-самоучка хренов. - Это какое-то заявление для школы ?El maldito idiota de Benedict.
Нет, сэр, я не думаю. Я - остряк самоучка.No, señor, no creo ser un sabiondo.
Ученый-самоучка в 16 лет.A los 16 años terminó la escuela.
То есть ты самоучка и, возможно, мы сейчас взорвемся?Así que, sabes lo que haces o es posible que salgamos volando?
Как я уже говорила, мой отец - гений-самоучка.Como te dije, Papá es un genio autodidacta.
Мой отец мечтал утонуть. Чудак он был - мерянский поэт-самоучка.Era un bicho raro, un autodidacta poeta Merya.
Чудак он был - мерянский поэт-самоучка.Era un bicho raro, un autodidacta poeta Merya.

2020 Classes.Wiki