СБРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10 секунд сбросить | arañar diez segundos |
бы 10 секунд сбросить | que arañar diez segundos |
все равно, что сбросить старую оболочку | como un viejo caparazón abandonado |
и сбросить его | y arrojarlo |
надо сбросить | que expulsar |
надо сбросить ядро | que expulsar el núcleo |
Нам надо сбросить | Hay que expulsar |
Нам надо сбросить ядро | Hay que expulsar el núcleo |
нам пришлось сбросить | tuvimos que reducir |
немного сбросить | perder algo de |
немного сбросить вес | perder algo de peso |
немного сбросить вес | perder peso |
одежды мира сбросить | cómodos trajes de paz |
одежды мира сбросить | de nuestros cómodos trajes de paz |
одежды мира сбросить | despojarnos de nuestros cómodos trajes de paz |
одежды мира сбросить | nuestros cómodos trajes de paz |
одежды мира сбросить | trajes de paz |
просто сбросить | lanzar una |
равно, что сбросить старую оболочку | como un viejo caparazón abandonado |
сбросить | perder |
Сбросить 200 | Bajar 200 |
Сбросить 200, осталось 100 | Bajar 200, cien a la izquierda |
сбросить 3 | lanzar tres |
сбросить 3 тонны | lanzar tres toneladas |
сбросить 3 тонны динамита за | lanzar tres toneladas de dinamita en |
сбросить 3 тонны динамита за две | lanzar tres toneladas de dinamita en dos |
сбросить бомбу | lanzar la bomba |
сбросить бомбу | lanzar una bomba |
сбросить бомбу | tirar una bomba |
Сбросить вес | Perder peso |
СБРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это нельзя сбросить с себя, как сбрасывают грязное белье... | Olvidar eso no es como quitarse un calcetín. |
20 этажей помогут мне сбросить 20 фунтов. | Veinte pisos y nos costará levantar diez kilos. |
Если сбросить мяч для гольфа с вершины небоскреба мячу туго придется? | ¿Rechazado? |
- Разве вы не можете сбросить 100 иен? | ¿No podría rebajarme los 100 yenes? |
Извини, Кид, но седло придётся сбросить . | Lo siento por la silla, Kid. |
И ты можешь сбросить это в свою нефть, а потом выкачать! | Y puedes meter eso en tu pozo de petróleo y bombearlo! |
Сбросить пару фунтов. | Elimina una o dos libras. |
Я могу сбросить 3 тонны динамита за две минуты. | No me creerá, pero puedo lanzar tres toneladas de dinamita en dos minutos. |
- А я впервые говорила с мужчиной,.. ...способным сбросить 3 тонны динамита за две минуты. | Teniente, es la primera vez que conozco a un hombre... que puede lanzar tres toneladas de dinamita en dos minutos. |
мы можем сбросить. | Deshagámonos de esto. |
Всех ваших ставок это стоит того полковник, если вы возьметесь за дело я возьмусь и пойду до конца даю слово к этому сброду из Техаса у меня есть свой счет выиграй мы сейчас, и нас уже никто не сможет сбросить со счетов | Una gran parte. - Vale la pena, si puede hacerlo. - Lo haré. |
Возможно Сулл узнал о нас и пытается сбросить поезд они не стали бы пускать нас под откос здесь, ведь так? | Quizás Soule se haya enterado. - No querrán cogernos aquí, ¿no? |
В среднем человек может сбросить одну вуаль, затем другую, может быть, 3 или 4 вместе. | Una persona normal se quitaría primero un velo, después otro. Tal vez tres o cuatro juntos. |
Я не могу сбросить скорость. | No puedo desacelerar el coche. |
- Но для скачек тебе нужно сбросить до 61 кг. | Pero debes pesar 61 kilos en la pista. |
Жеребец брыкался и пытался сбросить меня, но я держался. А потом дед крикнул: | El animal encabritaba y cabeceaba furioso queriéndome estrellar contra el cerco, pero yo no caía. |
Один из тех типов был ранен. Там кровь... возможно, Брэннома. Его приятели могли сбросить его в воду. | Sospechamos que podía haber alguna relación, porque un asaltante resultó herido, y esa sangre pudo ser de Brannom que al morir fue arrojado al río. |
- Это поможет тебе сбросить напряжение. | - Te estás volviendo rancio. |
Я призываю сжечь эту язычницу ...и сбросить весь ее народ вместе с Ричардом в море. | ¡Quemad a esta infiel! Y con la misma antorcha, arrojad a su pueblo al mar junto con Ricardo. - ¡No! |
И чтобы я смог сбросить их в ад, рассказав свою историю. | Para llevarlo al infierno en cuanto cuente mi historia. |
Воспользуемся американским цементом, чтобы сбросить скорость. | Aprovecharemos el asfalto de los americanos para reducir un poco. |
Облегчить корабль, сбросить весь балласт. | Arrojad todo el lastre. |
Сбросить балласт. | Soltad lastre. |
Да. У него, похоже, была еще машина неподалеку. Он врезался в деревья, чтобы сбросить нас со следа. | Sí, tendría otro coche preparado y lo dejó para despistar. |
Хочется сбросить его как можно скорее. | Quiero librarme de él en cuanto pueda. |
Вам придётся копать, а может быть, сбросить его с вашего причала в пруд? | Tendrá que cavar y trabajar mucho. ¿No podria simplemente dejarlo caer de su barco en el lago? |
Почему бы тебе не сбросить шпоры? | ¿Por qué no te quitas las espuelas? |
Если бы у нас была пара вертолётов и группа вооружённых парашютистов мы могли бы сбросить на существо сеть под напряжением. | Si tuviéramos dos helicópteros y una brigada de paracaidistas armados nosotros podríamos lanzar una red metálica cargada sobre esa bestia. |
Мы не можем сбросить сеть, пока оно не на ровной поверхности. | No podemos tirar la red hasta que esté despejado. |
Вот так турецкий султан заковывает своих пленных чтобы сбросить их в Босфор! | "Y ahora vean cómo el Sultán de Turquía..." "...intercambiará prisioneros..." "...antes de arrojarlos..." |