СЖАТИЕ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
СЖАТИЕПеревод и примеры использования - фразы
происходит сжатиеestamos colapsando
СжатиеCompresión
сжатие безcompresión sin
сжатие данныхcompresión de datos
Сжатие наCompresión a
Сжатие на уровнеCompresión a

СЖАТАЯ ИНФОРМАЦИЯ

СЖАТИЕ БЕЗ



СЖАТИЕПеревод и примеры использования - предложения
Если нам следует произвести сжатие и стратификацию в этой конфигурации, в соответствии с ангиографией, это будет представлено суперструктурой спланкфоргистического метадоногрофицизма.La compresión y la estratificación de la configuración... en relación con la angiografía... representaría una superestructura... con " fundigrafismos esplengústicos".
- Сжатие материи.Escolares, artistas, hombres de las nuevas ciencias.
Ученые задаются вопросом, что случается в пульсирующей Вселенной в тот момент, когда сжатие уступает место расширению.Otros se preguntan: en un universo oscilante qué sucede en las cúspides en la transición de la contracción a la expansión.
И затем сжатие остановится, благодаря взаимному отталкиванию сверхуплотненных электронов внутри.Se detendrá la contracción por repulsión mutua entre los electrones aglomerados de su interior.
Когда он почти весь преобразуется в гелий, в недрах Солнца продолжится изначальное сжатие.Cuando se haya convertido en helio el interior solar continuará con su colapso original.
Мадокс получит полное умственное сжатие пока не очистится.Maddox tendrá un colapso mental total de no ser tratado.
Взрыв, идущий внутрь, создающий однородное сжатие сердцевины.Una implosión, que produciría una compresión uniforme del núcleo y lo haría ligero.
- Сжатие не однородно. - Будьте готовы!- Compresión no uniforme.
- Сжатие на уровне 1,400 и продолжает расти.- Compresión a 1.400 y aumentando.
- Сжатие на уровне 2,900.- Compresión a 2.900.
Останавливаю сжатие.La compresión se mantiene.
Хорошо, но тебе стоит знать что внезапная черепно-мозговая травма... вызывает сильное сжатие челюстей.Bueno. Pero la lesión cerebral repentina hace que la víctima muerda fuerte.
Он делает сжатие в конце, а не вращения.Al final termina con un pellizco en vez de con un tirabuzón.
O, да, сжатие.Claro, el pellizco.
Он использует сжатие, я нахожу это немного бесцеремонным.Él usa el pellizco, a mí me parece impertinente.
- Да, я знаю. Делаешь сжатие. - Да.-Ya sé, hiciste el pellizco.
Коммандер Дакс? Сжатие подпространственного поля в пределах нормы. Зонд готов к запуску.Inicialice la matriz subespacial, Sr. Eddington.
Судя по всему, причина их появления - сильное сжатие ладоней в кулак.Parece que fueron causadas por el difunto al apretar el puño.
Сжатие корпуса.El casco contrayéndose.
Становится очевидным продолжающееся сжатие эволюционного времени.Notas lo telescópico de esta etapa evolutiva.
Наверное, эта программа использует невероятное сжатие и способна восстанавливаться из небольшой части до оригинального размера.Debe utilizar una compresión extraordinaria y puede reproducirse a partir de una fracción de su tamaño originario.
Знаешь, некоторые парни берут больше за сжатие рукSabes, algunos chicos pagarían extra por cogerte de la mano.
Почти. Как раз заканчиваю сжатие данных.Casi estoy terminando la compresión de datos.
Сжатие данных завершено.La compresión de datos está completa.
Сигареты вызывают сжатие сосудов.Fumar contrae los vasos sanguíneos.
Проклятье. Нужно удалить сжатие прямо сейчас.Noté que estaba alterado.
Исскуственное дыхание, сжатие?¿Jadeo? ¿Cuclillas?
Чувак, Сжатие?¿Cuclillas?
- Если бы ты мне сказал, что у тебя судороги я сделал бы некоторые тесты вероятно - то, что есть какое-то сжатие структур вокруг раныSi me hubieras dicho que tenías un temblor, habría hecho más exámenes. La fibrosis son solo pequeñas compresiones y obturaciones en la herida.
Когда гаснет звезда, сжатие происходит очень быстро, а масса огромна.Eso tenderá a salirse y en este caso la compresión ha sido muy rápida y estamos hablando de una enorme cantidad de masa.

2020 Classes.Wiki