СЛОЖНОСТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
СЛОЖНОСТЬПеревод и примеры использования - фразы
бесконечная сложностьinfinita complejidad
временная сложностьretraso temporal
временная сложностьun retraso temporal
сложностьcomplejidad
сложностьcomplejidad de los
сложностьdificultad
сложностьla complejidad de
сложностьla complejidad de los
Сложность в том, чтоEl problema es que
сложность иcomplejidad y
Сложность работы подdifícil del trabajo
Сложность работы подLo difícil del trabajo
Сложность работы под прикрытиемdifícil del trabajo encubierto
Сложность работы под прикрытиемLo difícil del trabajo encubierto
сложность, приписываемая финансовой системеDiseñada para
сложность, приписываемая финансовой системе —Diseñada para
учитывающего сложностьcuenta la complejidad
учитывающего сложностьcuenta la complejidad de
учитывающего сложностьcuenta la complejidad de los
учитывающего сложностьen cuenta la complejidad
учитывающего сложностьen cuenta la complejidad de
учитывающего сложностьen cuenta la complejidad de los
учитывающего сложностьque tenga en cuenta la complejidad
учитывающего сложностьque tenga en cuenta la complejidad de
учитывающего сложностьtenga en cuenta la complejidad
учитывающего сложностьtenga en cuenta la complejidad de
учитывающего сложностьtenga en cuenta la complejidad de los
что сложностьque la complejidad

СЛОЖНОСТИ, Я НЕ ГОВОРЮ

СЛОЖНОСТЬ В ТОМ, ЧТО



СЛОЖНОСТЬПеревод и примеры использования - предложения
21. признает сложность достижения в конкретно установленные сроки результатов осуществления комплексной и продолжительной политической деятельности;21. Reconoce la dificultad de lograr en plazos limitados los resultados de actividades políticas complejas y de larga duración;
6. Для проведения границ континентального шельфа прибрежными государствами в соответствии со статьей 76 и приложением II к Конвенции и приложением II к Заключительному акту третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву («Заключительный акт») необходима программа гидрографической и географической съемки и картирования материковой окраины. Сложность и масштабы, а соответственно и стоимость такой программы у различных государств будут неодинаковыми в зависимости от соответствующих географических и геофизических обстоятельств. Прежде всего всегда нужно проводить оценку конкретной ситуации, а затем планировать надлежащие проекты дальнейшего сбора данных. Такие проекты требуют привлечения научно-технических кадров высокого уровня и использования современной технологии. В силу своего характера такие проекты сбора данных сопряжены с существенными расходами. Наряду с внесением средств в учреждаемый настоящим добровольный фонд международное сообщество должно приложить все усилия с целью облегчить полное осуществление статьи 76 как финансовыми, так и любыми иными возможными путями и средствами.6. El trazado de la plataforma continental de un Estado ribereño de conformidad con el artículo 76 y el anexo II de la Convención y el anexo II del Acta Final de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ("el Acta Final") requiere un programa de investigación hidrográfica y geocientífica y el levantamiento de mapas del margen continental. La complejidad y la envergadura de ese programa y, por ende, los costos correspondientes, varían considerablemente de un Estado a otro en función de sus diferentes circunstancias geográficas y geofísicas. Un primer planteamiento entrañará siempre una evaluación de la causa concreta que vaya a incoarse, a lo que seguirá la planificación de proyectos adecuados para la obtención de nuevos datos. Esos proyectos exigen la contratación de científicos y técnicos de alto nivel y tecnología moderna. Por consiguiente, los costos de esos proyectos de obtención de datos son considerables. Además de hacer aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias que aquí se establece, la comunidad internacional debe hacer todo lo posible por facilitar la aplicación cabal del artículo 76 tanto desde el punto de vista financiero como recurriendo a otros posibles medios o mecanismos.
признавая сложность условий, в которых Управление Верховного комиссара по делам беженцев Организации Объединенных Наций осуществляет свою деятельность,Reconociendo las difíciles condiciones en que trabaja la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados,
94. просит организации системы укреплять междепартаментскую и межучережденческую координацию для обеспечения комплексного, последовательного и скоординированного подхода к оказанию помощи на страновом уровне, учитывающего сложность задач, стоящих перед странами в этих условиях, и страновую специфику этих задач;94. Pide a las organizaciones del sistema que refuercen la coordinación interdepartamental e interinstitucional a fin de asegurar un enfoque integrado, coherente y coordinado de la asistencia, a nivel nacional, que tenga en cuenta la complejidad de los problemas que se plantean a los países que se hallan en esas circunstancias y el carácter propio a cada país de esos problemas;
71. просит организации системы развития Организации Объединенных Наций укреплять междепартаментскую и межучрежденческую координацию для обеспечения комплексного, последовательного и согласованного подхода к оказанию помощи на страновом уровне, учитывающего сложность проблем, с которыми сталкиваются страны в указанных обстоятельствах, и уникальность этих проблем для каждой конкретной страны;71. Pide a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que aumenten la coordinación entre departamentos y organismos a fin de aplicar un enfoque integrado, coherente y coordinado para la asistencia en el plano nacional, que tenga en cuenta la complejidad de los problemas que afrontan los países en esas circunstancias y el carácter especial de esos problemas;
Есть старая поговорка, что первый покупатель - всегда наибольшая сложность.Es un dicho. "'El primer cliente del día es el que da el mayor disgusto."'
Понимаете всю сложность?¿Encuentra algún problema?
Несмотря на всю сложность приготовлений, они отнимали немного времени.Aunque era crucial, los preparativos me llevaron poco tiempo.
Но есть одна сложность. Мне показалось, что портье что-то заподозрил.El encargado de la recepción parecía ser algo desconfiado.
Для неё огромную сложность представляет сравнительно простой процесс сидения на ветках, как видите.Tiene una enorme dificultad para algo tan comparativamente... sencillo como posarse. Como ve.
Поймите в чем сложность, Эд.Comprendo la dificultad.
- Сложность состоит в том, что когда я вернулся туда... я знал, что прежней жизни больше не будет никогда.- El problema es, que ya he vuelto de allá... y sabía que no existiría nunca más..
Как и другие наши органы мозг эволюционировал, на протяжении миллионов лет повышая сложность своего устройства и наполненность информацией.Como otros órganos, el cerebro ha evolucionado creciendo en millones de años en complejidad y contenidos informativos.
Сложность не является технической.La dificultad no es técnica.
Однако есть одна сложность.Pero hay un problema.
Сложность в том, чтобы при команде "Дай!"...El truco está en cuanto yo diga tire... ¡No!
сложность выработать собственные убеждения перед лицом остальных.La dificultad de mantener sus propias creencias en contra de otras.
Уверен, что с таким живым умом, как у тебя можно легко понять всю сложность положения, в котором мы оказались.Una mente tan sagaz como la tuya entenderá la difícil posición en que nos encontramos.
Надеюсь, теперь вы представляете сложность нашей задачи.Así que esto les da una idea del tipo de montaña que tenemos que escalar.
Хотя, возможно, именно эта сложность делает различие между полами таким... интересным.Quizá esa complejidad haga que la diferencia entre los sexos sea tan interesante.
В этом-то и вся сложность.Eso es lo que lo hace tan difícil.
Я рад, что у тебя появился шанс встретиться со своей матерью. Ты называешь доктора Тейнер моей матерью, однако сложность ее схем указывает на то, что она была создана позже меня. Ты прав.Me alegra que hayas tenido la ocasión de ver a tu madre. pero la complejidad de su diseño indica que fue creada después de mí. pero hubo una Juliana O'Donnell real.
Единственная сложность - его надо съесть немедленно.El problema es que se debe comer enseguida.
Компьютер, поднять сложность до второго уровня.Ordenador, aumente la dificultad a nivel 2.
Так как вы сами ученый, лейтенант, я уверен, что вы можете оценить всю сложность нашего положения и изящность решения.Usted también es científico, teniente y comprenderá la dificultad de nuestro dilema y la elegancia de la solución.
Сложность будет в том, чтобы найти нужную частоту, чтобы создать резонансные коле*ния внутри этого кристалла.Habrá que encontrar la frecuencia adecuada para crear una vibración dentro del cristal.
Хотя этом-то и сложность, не так ли? Жить с последствиями.Lo único que importa es cómo nos sentimos y lo que hacemos.
Плюс, сложность оборудования.Ademas los dispositivos son complicados.
Связь есть, но тут легче всего упустить сложность.Hay una conexión, pero es más fácil pasar por alto lo complejo.
Отсюда сложность решения.He ahí lo difícil de la decisión.

2020 Classes.Wiki