СМАЗАТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
СМАЗАТЬПеревод и примеры использования - фразы
надо смазатьengrasar
надо смазатьHay que engrasar
надо смазатьque engrasar
смазатьengrasar
СмазатьPara la fiesta
смазать ееponerle un poco
смазать ее Бактиномpoco de desinfectante
смазать ее Бактиномponerle un poco de desinfectante
смазать маслом еёlimpiarle las
смазать маслом её сундукlimpiarle las tuberías
Тебе надо смазатьDeberías ponerle un poco
Тебе надо смазать ееDeberías ponerle un poco
Тебе надо смазать ее БактиномDeberías ponerle un poco de desinfectante

СМАЗАНЫ

СМАЗАТЬ ЕЕ



СМАЗАТЬПеревод и примеры использования - предложения
А что, если смазать маслом?¿Y si lo untamos con manteca, señor?
Чертов глупец! Нельзя смазать маслом девушку!Maldito tonto, ¡no puedes untar con manteca a una chica!
Замок надо смазать.Hay que engrasar la cerradura.
Я знаю почему. Я забыл смазать ногу йодом, когда поцарапался.Lo que pasó es que yo olvidé ponerme yodo en el primer rasguño.
Только мой надо смазать.La mía necesita aceite.
Хорошо бы чем-нибудь смазать.Debo ponerme loción de afeitar.
Диего, двери лифта надо смазать.Hay que engrasar esa puerta, Diego.
- Просто чтобы смазать руку. И все.- Solo es para el brazo.
Не хочу смазать помаду.No quiero que se me corra el lápiz labial.
Что-то смазать, повесить туалетную бумагу, ну и тому подобная хрень.Hacer algunos cambios de aceite... poner papel higiénico en los baños... Cosas así.
Надо бы смазать.Hay que engrasarlas.
Далее.. В тумбочке около постели вы найдете перо и бутылочку масла, ...чтобы смазать замок и дверные петли.Junto a vuestra cama... encontraréis una pluma y aceite.
- Пришло время подтянуть ремешки, смазать колеса и умчаться на выходные подальше от всех забот.Es tiempo de amarrarlo y llevarlo a su terapia de fin de semana.
Перед тем как прожаривать с другой стороны, вы обязаны смазать нас жиром.Entre horneadas hay que untar manteca, ¿no?
Я ужасно голодна, но боюсь смазать помаду.Tengo hambre, pero no quieren a difuminar mi bastón.
Смазать надо. Всё заржавело. (В тексте игра слов: вместо "заржавело" - rouilleuse, rouillé, Жакуй говорит "crouilleuse", crouille - прозвище араба из Северной Африки)Necesito aceite para la antorcha.
Я из персонала. Нужно смазать цепь.Tengo que engrasar la cadena.
Более того, я был бы просто счастлив смазать твою голову маслом.Es más, me gustaría untarte mantequilla en la cabeza.
Трубки легче было вставлять, если смазать их чем-то вроде льняного масла, или...El tubo entraba más fácil con algún tipo de lubricante... como aceite de linaza o del Dr. Shumway- !
И бежите вы за маслом, чтобы смазать им больное место. Да?Y corréis a untaros un poco de mantequilla para aliviar el dolor ¿no?
Положим, "Кукольник" и в самом деле программа, созданная МИДом, чтобы... "смазать колеса дипломатии", как говорится.Supongamos que el ""Puppet Master"" es un programa creado por el Ministerio... por asi decirlo.
Надо хотя бы смазать.Esto la cubrirá con aceite.
Это пресс для печенья, его нужно смазать.-La prensa de galletas. Tengo que aceitarla.
Я загляну как-нибудь смазать вашу дверь.Pasaré a visitarte para quitarle el chirrido a la puerta.
Я пошутил малыш, ты ничего, только вот лицо так себе, его надо смазать маслом.Te estaba tomando el pelo. Estás muy bien. Pero tienes algo raro en la cara.
Нужно смазать форму, мамочка.Unta el molde con mantequilla, mamá.
Ты наверно забыла смазать форму?Quizá no untaste con mantequilla el molde.
- Или не смазать ось?- ¿O aceitas la que rechina?
- Тебе надо смазать свою свечу, дружище.Creo que necesitas alguien que te lustre la vela, amigo.
Нужно смазать его лицо каким-нибудь жиром.Bien, necesitaremos algo para engrasar los lados de su cara.

2020 Classes.Wiki