СОЗНАТЕЛЬНЫЙ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
СОЗНАТЕЛЬНЫЙПеревод и примеры использования - фразы
как сознательный гражданинcomo ciudadana preocupada
сознательныйconsciente
сознательный гражданинciudadana preocupada
сознательный гражданинciudadano preocupado
сознательный рискriesgo calculado
сознательный рискun riesgo calculado

СОЗНАТЕЛЬНЫЕ

СОЗНАТЕЛЬНЫЙ ГРАЖДАНИН



СОЗНАТЕЛЬНЫЙПеревод и примеры использования - предложения
"Не могу поверить", - отвечаю, - ведь Блох такой сознательный."Me niego a creerlo... " "Bloch es muy concienzudo. ", le he dicho.
Сознательный поп.- Dice bien.
Это сознательный риск.Es un riesgo calculado.
"Каждый сознательный гражданин" "должен проявить мужество," "сохранять хладнокровие"Se espera que cada ciudadano responsable... debe comportarse con coraje... mantenerse tranquilo... y ayudar al ejercito... en sus esfuerzos para restablecer la paz, orden, y disciplina.
Tы прожила с мужчиной 40 лет, потому что ему шла форма? И даже не думала, насколько он ответственный, сознательный.No sabías si era una persona madura y responsable.
В определённый момент большинство её теряет, и после этого её можно восстановить лишь через сознательный религиозный акт.Luego la pierdes y la recuperas mediante un acto consciente de fe.
Похоже на уважаемый и сознательный кокаин.Parece cocaína de un ciudadano muy respetable.
Одо сделал сознательный выбор остаться здесь с нами.Odo decidió quedarse con nosotros por voluntad propia.
Это был сознательный выбор, и я не ошибся.Fue una decisión conciente. ¡No fracasé!
Человек сознательный не должен упускать моментов, ...когда в его руках божественная власть.Los hombres y mujeres con conciencia deben aprovechar las ocasiones para ser Dios.
Если она это сделала, чего я не утверждаю, она, скорее всего, потеряла сознательный контроль.Si lo hizo, y no estoy diciendo que lo haya hecho no habría estado conciente.
Секхмет имеет сознательный контроль над телом в течение коротких периодов.Sekhmet solo tiene el control del cuerpo durante cortos periodos de tiempo.
Если ты делаешь сознательный выбор, не важно, сколько предстоит трудностей, ты станешь усиленно трудиться... и поборешь все трудности.Si la escoges tu misma, nada es difícil, tienes que trabajar duro para superarlo.
Вы - сознательный подчиненный, но Вам не хватает воображения.Ud, es un subalterno cumplidor, pero le falta imaginación
Навряд ли мы когда-либо сможем математически описать или вывести математическую формулу процесса, когда сознательный наблюдатель наблюдает ответ.Es imposible que lleguemos a explicar en una fórmula matemática... este preciso acto en el que un observador consciente llega a la respuesta.
Сознательный выбор из возможных событий - именно так приходит истинный опыт.Elegido de estos eventos posibles por la conciencia, llega el verdadero evento de la experiencia.
Ты очень сознательный мужчина.Eres un hombre muy comprensivo.
Это мой сознательный выбор.Negación consciente.
Это сознательный обман других, или они сами находятся в заблуждении?Ellos están engañando los otros o a sí mismos?
Не волнуйся, Байяно же сознательный гражданин.Baiano tiene conciencia social.
Нет, это сознательный и свободный выбор.Vamos, que somos dos adultos responsables.
НефОлог, сознательный гражданин, и будущий мэр Эврики.Neurólogo, ciudadano preocupado, y futuro alcalde de Eureka.
Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор.Freud decía que el destino no es un acto de fe sino algo creado por el subconsciente para controlar las opciones de nuestro consciente.
Очень интересный человек Высоко сознательный.Un hombre muy interesante.
Это не мог быть мой сознательный выбор для вас в такой же степени, как он не мог быть вашим.Esa no era mi consciente elección para ti, no más de lo que era tuya.
Бри повезло, что с ней работает такой сознательный человек, как ты.Bree es afortunada de tener alguien tan atento trabajando aquí.
- Отлично, сознательный юноша с пугающим чувством времени.Este amable y joven policía aquí presente con un admirable sentido del tiempo.
Каждый сознательный момент своей жизни ты ищешь чем ещё напугать детей, чтобы самоудовлетворить своё "я", но остаток жизни ты проведёшь в одиночестве!- Pasas cada minuto que estás despierta... buscando la forma de aterrorizar a los chicos tratando de sentirte mejor contigo misma... ¡...y con el hecho de que probablemente vayas a estar sola el resto de tu vida!
-Он сознательный в отношении класса и пола.-Él tiene mucha conciencia de clase y de género.
И как любой сознательный гражданин, я вошел внутрь, чтобы осмотреться и проверить, не ограбили ли ее.Como cualquier ciudadano preocupado, entré a echar una mirada y verificar que no hubieran robado en el lugar.

2020 Classes.Wiki