СТЕКЛЯННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
глаз стеклянный | ojo de cristal |
мой стеклянный глаз | mi ojo de vidrio |
стеклянный | cristal |
стеклянный | de cristal |
Стеклянный | de vidrio |
стеклянный | vidrio |
стеклянный глаз | ojo de cristal |
Стеклянный глаз | Ojo de vidrio |
Стеклянный глаз | Un ojo de cristal |
стеклянный глаз | un ojo de vidrio |
Стеклянный глаз | ¿Un ojo de cristal |
стеклянный дом | una casa de cristal |
Стеклянный Замок | Castillo de Cristal |
Стеклянный Замок, сообщаю о | Castillo de Cristal reportando |
Стеклянный Замок, сообщаю о контакте с | Castillo de Cristal reportando contacto |
Стеклянный зверинец | Zoo de cristal |
Стеклянный кот | el Gato de Vidrio |
Стеклянный кот | Gato de Vidrio |
Стеклянный потолок | el techo de cristal |
стеклянный потолок | techo de cristal |
стеклянный стол | mesa de cristal |
стеклянный ящик | caja de cristal |
стеклянный ящик | de cristal |
стеклянный ящик | una caja de cristal |
Это Стеклянный Замок | Este es Castillo de Cristal |
Это Стеклянный Замок, сообщаю о | Este es Castillo de Cristal reportando |
СТЕКЛЯННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потом бросил о пол стеклянный шар. | Luego, dejó caer la bola de cristal que se estrelló contra el piso. |
Брайан Донлеви, Вероника Лэйк и Алан Лэдд в фильме по роману Дэшилла Хэмметта СТЕКЛЯННЫЙ КЛЮЧ | LA LLAVE DE CRISTAL |
- Да, стеклянный ключ. | Sí, una llave de cristal. |
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз. | Geiger tendrá unos 40 años estatura mediana gordinflón blandengue, con bigote muy aseado sombrero negro afecta conocimientos que no posee... |
- И не забудь про стеклянный глаз. | - Y no olvide el ojo de vidrio. |
Стеклянный глаз. | Ojo de vidrio. El izquierdo. |
Стеклянный глаз? Одну минуту. | ¿Ojo de vidrio? |
Сделайте чучело и положите в стеклянный гроб. Я предпочла бы матовое стекло. | Diséquenlo y métanlo en una vitrina de cristal, cristal ahumado. |
Они положат нас в стеклянный ящик и будут изучать под микроскопом! | - ...nos examinarían con un microscopio. - Sí, es posible. |
Маленький стеклянный тюбик. | Es un tubito de vidrio. |
Конечно, стеклянный тюбик. | De vidrio, claro. |
Он полосами поднимался вверх и блестел, как стеклянный. | Cuando este emergía, brillaba como el cristal. |
Помещённый внутрь надевал тяжелый стеклянный шлем; в целом, конструкция выглядела, как минимум, неудобной. | Dentro del tanque el sujeto vestía una pesada burbuja de vidrio y hubieras pensado que el artefacto era incómodo, por decir algo. |
Один раз это было с учительницей Филиппо. У неё один глаз стеклянный, а я... | Una vez metí la pata con la profesora de Filippo. |
- Я не стеклянный. | Hazlo bien. |
Я не стеклянный. | - No soy de cristal. |
- Стеклянный Маринованный Иглобрюх. | - Pyrex Pickles Pescaditos. |
Охотничий нож, кукла-тролль, стеклянный глаз. | Un puñal una muñeca, un ojo de vidrio. |
Стеклянный завтракающий судья в мусорном ведре, позволить это. | Comida de vidrio juzgar papelera para dejarlo. |
И не только в бумажном стаканчике, они нальют тебе в стеклянный, как в баре. | No en un vaso de papel. Te hablo de un tarro de cerveza. |
Большой секрет заключался в том, что Сэмми засунул себе в нос стеклянный шарик. | El secreto era que Sammy se metió una canica en la nariz. |
Крыса спрашивает или я разобью твой стеклянный глаз | Pierdete, o te pateare tu ojo de vidrio. |
Так, док, мне понадобится повязка на глаза, взбитые сливки и стеклянный кофейный столик. | Veamos, doc. Necesito un pañuelo, crema batida y una mesa de cristal. |
А это... её стеклянный башмачок. | Y ésta fue su zapatilla de cristal. |
Стеклянный взгляд её глаз говорил, что её горло уже было однажды порезано. | Se veía por su mirada que le habían cortado el cuello. |
Стеклянный пузырек, брат. | Es un vial de vidrio. |
Он был тем ещё упырём. Прятал свой стеклянный глаз в моём мешочке с шариками. | El hombre utiliza para ocultar el ojo de vidrio en mi bolsa de mármol. |
В одном концлагере бьıл комендант по имени Мюллер. У него бьıл стеклянный глаз. | Había un comandante... llamado Muller... en un campo de concentración... y tenía un ojo de cristal. |
Якоб Корнгольд посмотрел на коменданта и сказал "Мой комендант, почему у вас левьıй глаз стеклянный?" | Vaya, mi Comandante... el izquierdo es el ojo de cristal. |
Выходит на стеклянный пол, он же – потолок лаборатории... | Termina en un piso de vidrio que funciona como parte del techo del laboratorio. |