СТЕКЛЯННЫЙ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
СТЕКЛЯННЫЙПеревод и примеры использования - фразы
глаз стеклянныйojo de cristal
мой стеклянный глазmi ojo de vidrio
стеклянныйcristal
стеклянныйde cristal
Стеклянныйde vidrio
стеклянныйvidrio
стеклянный глазojo de cristal
Стеклянный глазOjo de vidrio
Стеклянный глазUn ojo de cristal
стеклянный глазun ojo de vidrio
Стеклянный глаз¿Un ojo de cristal
стеклянный домuna casa de cristal
Стеклянный ЗамокCastillo de Cristal
Стеклянный Замок, сообщаю оCastillo de Cristal reportando
Стеклянный Замок, сообщаю о контакте сCastillo de Cristal reportando contacto
Стеклянный зверинецZoo de cristal
Стеклянный котel Gato de Vidrio
Стеклянный котGato de Vidrio
Стеклянный потолокel techo de cristal
стеклянный потолокtecho de cristal
стеклянный столmesa de cristal
стеклянный ящикcaja de cristal
стеклянный ящикde cristal
стеклянный ящикuna caja de cristal
Это Стеклянный ЗамокEste es Castillo de Cristal
Это Стеклянный Замок, сообщаю оEste es Castillo de Cristal reportando

СТЕКЛЯННЫЕ ШАРИКИ

СТЕКЛЯННЫЙ ГЛАЗ



СТЕКЛЯННЫЙПеревод и примеры использования - предложения
Потом бросил о пол стеклянный шар.Luego, dejó caer la bola de cristal que se estrelló contra el piso.
Брайан Донлеви, Вероника Лэйк и Алан Лэдд в фильме по роману Дэшилла Хэмметта СТЕКЛЯННЫЙ КЛЮЧLA LLAVE DE CRISTAL
- Да, стеклянный ключ.Sí, una llave de cristal.
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.Geiger tendrá unos 40 años estatura mediana gordinflón blandengue, con bigote muy aseado sombrero negro afecta conocimientos que no posee...
- И не забудь про стеклянный глаз.- Y no olvide el ojo de vidrio.
Стеклянный глаз.Ojo de vidrio. El izquierdo.
Стеклянный глаз? Одну минуту.¿Ojo de vidrio?
Сделайте чучело и положите в стеклянный гроб. Я предпочла бы матовое стекло.Diséquenlo y métanlo en una vitrina de cristal, cristal ahumado.
Они положат нас в стеклянный ящик и будут изучать под микроскопом!- ...nos examinarían con un microscopio. - Sí, es posible.
Маленький стеклянный тюбик.Es un tubito de vidrio.
Конечно, стеклянный тюбик.De vidrio, claro.
Он полосами поднимался вверх и блестел, как стеклянный.Cuando este emergía, brillaba como el cristal.
Помещённый внутрь надевал тяжелый стеклянный шлем; в целом, конструкция выглядела, как минимум, неудобной.Dentro del tanque el sujeto vestía una pesada burbuja de vidrio y hubieras pensado que el artefacto era incómodo, por decir algo.
Один раз это было с учительницей Филиппо. У неё один глаз стеклянный, а я...Una vez metí la pata con la profesora de Filippo.
- Я не стеклянный.Hazlo bien.
Я не стеклянный.- No soy de cristal.
- Стеклянный Маринованный Иглобрюх.- Pyrex Pickles Pescaditos.
Охотничий нож, кукла-тролль, стеклянный глаз.Un puñal una muñeca, un ojo de vidrio.
Стеклянный завтракающий судья в мусорном ведре, позволить это.Comida de vidrio juzgar papelera para dejarlo.
И не только в бумажном стаканчике, они нальют тебе в стеклянный, как в баре.No en un vaso de papel. Te hablo de un tarro de cerveza.
Большой секрет заключался в том, что Сэмми засунул себе в нос стеклянный шарик.El secreto era que Sammy se metió una canica en la nariz.
Крыса спрашивает или я разобью твой стеклянный глазPierdete, o te pateare tu ojo de vidrio.
Так, док, мне понадобится повязка на глаза, взбитые сливки и стеклянный кофейный столик.Veamos, doc. Necesito un pañuelo, crema batida y una mesa de cristal.
А это... её стеклянный башмачок.Y ésta fue su zapatilla de cristal.
Стеклянный взгляд её глаз говорил, что её горло уже было однажды порезано.Se veía por su mirada que le habían cortado el cuello.
Стеклянный пузырек, брат.Es un vial de vidrio.
Он был тем ещё упырём. Прятал свой стеклянный глаз в моём мешочке с шариками.El hombre utiliza para ocultar el ojo de vidrio en mi bolsa de mármol.
В одном концлагере бьıл комендант по имени Мюллер. У него бьıл стеклянный глаз.Había un comandante... llamado Muller... en un campo de concentración... y tenía un ojo de cristal.
Якоб Корнгольд посмотрел на коменданта и сказал "Мой комендант, почему у вас левьıй глаз стеклянный?"Vaya, mi Comandante... el izquierdo es el ojo de cristal.
Выходит на стеклянный пол, он же – потолок лаборатории...Termina en un piso de vidrio que funciona como parte del techo del laboratorio.

2020 Classes.Wiki