СТРАСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и страстный | y apasionado |
Он страстный | Es apasionado |
очень страстный | muy apasionado |
очень страстный мужчина | un hombre muy apasionado |
самый страстный | más apasionado |
страстный | apasionado |
страстный | apasionado y |
страстный | y apasionado |
страстный и | apasionado y |
страстный мужчина | hombre apasionado |
страстный мужчина | un hombre apasionado |
страстный роман | tórrido romance |
страстный роман с | tórrido romance con |
страстный человек | hombre apasionado |
страстный человек | un hombre apasionado |
супер-страстный | super apasionado |
такой страстный | muy apasionado |
такой страстный | tan apasionado |
Я очень страстный мужчина | Soy un hombre muy apasionado |
СТРАСТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
угрожающей Риму Фульвий решает покинуть город этой же ночью. страстный цветок граната. который обещал ему руку своей прекрасной дочери Софонисбы. посылает подарок и молит под кедром. | Informado del peligro que amenaza a Roma, su patria lejana... Fulvio decide intentar evadirse esa misma noche. Sofonisba, la hija de Asdrúbal, la ardiente "flor de Granada" |
Это не так противно, как со старым Маршалом. Он был страстный. | No me disgusta como con Marchal, ése era un vicioso. |
Я могла бы простить, если бы это был просто страстный порыв, но все было спланировано, организовано. | Podría perdonar un momento de debilidad... pero esto fue algo planeado, arreglado. |
- Он такой страстный! | - Es muy impulsivo. |
Страстный вздох и шёпот теней полночный. | A un suspiro apasionado Sombras susurrantes Que surgen de la medianoche |
Поцелуй, страстный вздох и шёпот теней полночный. | - A un beso - Luego un suspiro Sombras susurrantes |
Он страстный, и такой весёлый, | Es tan agradable y tan caliente |
Конечно, я понимаю, я не такой уж романтичный и страстный... Но вряд ли тебе это нужно. | Por supuesto, sé que no soy ni romántico ni impetuoso... pero no creo que quieras eso. |
Он был странный, страстный человек Одинокий, непонятый.. великий романтик.. | Era un hombre extraño y apasionado... solitario, incomprendido, todo un romántico. |
Страстный охотник. | Un apasionado de la caza. |
- Я слышала о нем у нас был страстный роман, у Зизи и меня | - He oído el nombre. Tuvimos una ardiente aventura, Sizi y yo. |
- Синьоры, ваше слово? Умоляю Дать волю ей. Свидетель небо, не затем прошу я, Чтоб утолить мой первый страстный пыл. | El cielo es testigo de que no lo pido para complacer mi apetito, sino por ser generoso con su voluntad. |
У нас был короткий, но страстный роман. | Tuvimos un corto y apasionado romance. |
Ты на меня даже не смотрел. Страстный взгляд - и я не смогла устоять. | Pero tú ya no me mirabas, así que caí ante la primera mirada apasionada. ¿Qué podía hacer? |
Но страстный,.. очаровательный эпизод... | Pero el episodio apasionante, fascinante, |
Но мы также приобрели сострадание к другим, любовь к детям, желание учиться на предыдущем опыте и истории и потрясающий разум, страстный и рвущийся ввысь. | Pero también adquirimos compasión por el prójimo amor por los niños un deseo de aprender de la historia y la experiencia y una gran y apasionada inteligencia creciente. |
Я - эмоциональный, страстный, безумный чикано. | Soy un chicano, loco, emotivo y de sangre caliente. |
Вы очень страстный, Моцарт но вы неубедительны. | Sois apasionado, Mozart pero no convincente. |
Страстный Мальчик и Слепой Пёс. | Chico relámpago y Perro ciego. |
Слепой Пёс и Страстный Мальчик, играющие утерянный блюз. | Perro Ciego, el chico relámpago, tocando el blues olvidado. |
- Я сказал, не делай этого, Страстный. | - Te digo que no lo hagas, Relámpago. |
Я знаю, что вы страстный игрок. | Me dijeron que le gusta el juego, que es un apasionado. |
Это... Джоэл Сильвер - страстный поклонник Фрэнка Ллойда Райта, и это по его инициативе мы сделали пентхаус под Ллойда Райта, как бы в стиле майя. | Joel Silver es un admirador de Frank Lloyd Wright y quiso hacer este enorme decorado maya al estilo de Lloyd Wright en un atico. |
Он страстный, вгрызается в жизнь. | Es muy apasionado. |
Но зрачков горящих ищет страстный взгляд; | "mis ojos en la oscuridad adivinaban tus pupilas, y yo bebía de tu aliento. |
– Страстный фанат соблюдения прав человека? | - Un loco de los derechos humanos. |
Он очень привлекательный мужчина. Страстный, впечатлительный. | Es un hombre muy atractivo, apasionado, intenso. |
Страстный, впечатлительный. Но беспокойный, странный. | Pero algo perturbado y extraño. |
Вы страстный человек, мистер Розен. | Usted es un hombre apasionado. |
остроумный, активный, страстный, любящий, преданный... | Ingenioso, aventurero, apasionado, amoroso, leal. |