СТРАСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А страсть | Y el deseo |
бесконечную страсть | pasión interminable |
бесконечную страсть бессмертной любви | pasión interminable del amor inmortal |
В душе такая страсть | Antes bien, unid estas |
В душе такая страсть к | Antes bien, unid estas razones |
ваша страсть | su pasión |
ваша страсть | vuestra pasión |
вашу страсть | su pasión |
вашу страсть | tu pasión |
вашу страсть и | su pasión y |
великая страсть | gran pasión |
всю страсть | todo tu amor y pasión |
всю страсть | Y todo tu amor y pasión |
всю страсть к | todo tu amor y pasión por |
всю страсть к вашим | todo tu amor y pasión por los |
горда представить П страсть | orgullosa de mostrar a P la pasión |
душе такая страсть | Antes bien, unid estas |
его страсть | su Hombre |
Его страсть | Su pasión |
Его страсть к | Su pasión por |
его страсть к | su pasión por la |
единственная страсть | única pasión |
Ее страсть | Su pasión |
есть страсть | tiene una pasión |
живет страсть | un incendio aquí |
жизни свою страсть | algo que te apasiona |
здесь живет страсть | Hay un incendio aquí |
и страсть | y la pasión |
и страсть | y pasión |
или страсть | o pasión |
СТРАСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Страсть эта отправила меня в путешествие в поисках самых красивых предметов искусства | Esta pasión me condujo a buscar por todo el mundo los más bellos objetos de arte. |
Рисование – это моя единственная страсть. | Un divertimento muy sano. |
С каких пор у тебя появилась страсть? | ¿A quién crees que divierte? |
Покажите мне взрослую страсть. | ¡Quiero pasión adulta! |
Это моя единственная страсть. | ¡Es mi única pasión! |
Страсть превыше всего! | Una pasión supera a la otra. |
Там, внизу, мистер Заров охладит страсть к охоте. | Cuando el Conde Zaroff caiga aquí la caza habrá terminado. |
Хоть ты и старомоден, но я питаю к тебе тайную страсть, поэтому приходи, я жду тебя. | Aunque seas anticuado Eres mi pasión secreta Así que pasa a verme alguna vez. |
Твоя страсть пугает меня. | Vaya, tu pasión me asusta. |
- Что истинная страсть... | - Por ahí va el amor verdadero. |
Разве я могу вызывать такую страсть? | ¿Es posible que yo despierte grandes pasiones? |
Сильной, новой, спокойной любовью, которая полностью сменила прежнюю страсть и которая будет длиться вечно. | Con un avasallador sentimiento de calma, Parris... que embargó tanto el lugar que duraría para siempre. |
Тебе нужен парень, который пожертвовал бы всем для тебя. Великая страсть и прочий вздор. | Quieren a un hombre con esa gran pasión y toda esa basura. |
Для меня или "великая страсть" или ничего. | Supongo que es la gran pasión o nada. |
Страсть не знает законов. | La naturaleza se volvió loca ese día. |
Страсть, неприязнь, почитание, любовь - но не дружба. | Hay pasión, rencor, adoración, amor, pero no amistad. |
что, если кто-то захочет утолить вашу страсть? Если кто-то войдёт в ваше положение, что вы ответите? | si una mujer... la comprendiera y estuviera dispuesta a satisfacerle... si no le importase su enfermedad, sino sólo hacerle feliz... |
Но, по-видимому, у него есть страсть к оружию... | Pero su obsesión por las armas... |
Страсть сжигает ее. | Entonces se desespera. |
А поскольку у вас есть страсть к преступлениям вопросы, которые вы задавали, показали мне, что я должен делать. | Y como el crimen a Ud. le apasiona las preguntas que le hice me enseñaron como debía actuar. |
Да, я послал её в Оксфорд, для получения образования и всё, с чем она возвратилась, это страсть к модернистским живописи и музыке. | La envié a Oxford para educarla y todo lo que aprendió fue amar manchas hechas con cola de burro y la música moderna. |
Вы знаете, что с вами это уже случалось. Всегда после обладания наступает отвращение. Для совместной жизни с другим существом нужна не грубая физическая страсть, которая весьма скоро угасает, но сродство душ, характеров и склонностей. | Uno sabe de sobras que esas cosas tienen que llegar, que el cansancio sigue a la posesión... y que para realizar la propia existencia junto a la otra persona... es necesario algo más que un brutal apetito físico, pronto extinguido. |
Это страсть? | - ¿Pasión? |
Последние пять лет Я работаю в разведке, а биология, это моя страсть. | Los últimos cinco años he estado destinado en Inteligencia pero la Biología es mi pasión. |
Страсть какие весёлые. | No terminan nunca. |
Я страсть как люблю артистов. | Me encantan los artistas. |
Страсть человеческая. | DESEOS HUMANOS |
Убийство и страсть. | A la prensa le encanta lo de "Crimen y pasión" |
Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником. | Su loca pasión se hizo tan fuerte... que no pudo soportar la separación de su amante. |
А через год, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись. | Sé que querías ir en la misión. |