СЫРОЙ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
СЫРОЙПеревод и примеры использования - фразы
галлонов сырой нефтиde petróleo crudo
Мартинеза из темницы сыройMartínez
много сырой рыбыmucho pescado crudo
сыройcruda
сыройcrudo
сыройhúmedo
сырой лукcebolla cruda
сырой лук иcebolla cruda y
сырой материалmaterial crudo
сырой нефтиaceite crudo
сырой нефтиcrudo
сырой нефтиde crudo
сырой нефтиpetróleo crudo
сырой рыбойpescado crudo
сырой рыбыpescado crudo
сырой свининыcarne de cerdo cruda
сырой свининыcerdo cruda

СЫРОЕДЕНИЯ

СЫРОЙ ЛУК



СЫРОЙПеревод и примеры использования - предложения
Положи на глаз сырой бифштекс.Ponte un bistec crudo.
Кому нужны духи? Дайте мне аромат сырой кукурузы из Айовы сразу после дождя.- No me gustan los perfumes prefiero el olor suave y húmedo del verde Iowa después de la lluvia.
Это его старый сырой подвал с крысами.Tiene un sótano húmedo y lleno de ratas.
По заявлению шефа Холидея, мисс Карсон увидев, чем был занят человек он рыл яму в еще сырой почве, сгорбившись и углубл*ясь все больше и больше в яму, мисс Карсон решила заявить об этом в полициюSegún el Jefe Halloday, la Srta. Carson vio lo que el hombre hacía. Estaba cavando una fosa en el suelo rocoso. Motivada por una 'corazonada', la Srta. Carson llamó a la policía.
Она сказала, что хочет сырой.Ella dijo que la quería cruda.
Разве можно спать на сырой земле?¿Acaso se puede dormir sobre la tierra húmeda?
К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие.Al anochecer el aire es húmedo y denso, y los amaneceres son aquí tranquilos.
Не зажигается, сырой, наверное.Déjame a mí.
Она всё ещё выглядит сырой.Lo veo flojo.
Предполагаю, что сырой белок обезвоживается перед тем как попадает в сублимационную установку и упаковывается.Imagino que la proteina primero es centrifugada antes de ser liofilizada y comprimida para el empaquetado.
Ранние джунгли, заполненные такими существами, были высотой всго несколько дюймов , не больше чем толстый, сырой ковер- драпировка отмелей и валунов.A partir de aquellos descubrimientos, más microfósiles fueron hallados en otros lugares... en rocas aún más antiguas, algunas de más de 3000 millones de años.
"Её поверхность должна быть сырой."Su superficie es húmeda.
Все, что вам нужно - это сырой материал.Todo lo que necesita son materias primas.
А мама сказала: марш быстро домой. И вот, заточён теперь в башне сырой.Su madre lo envió a su cuarto, el sabía que era desterrando a la torre de la perdición.
Немного рекламы, много сырой рыбы.¡Japoneses! Un poquito de publicidad, mucho pescado crudo.
Я живу в этой сырой пещере, окружённый мышами, насекомыми, лягушками.Vivo en esta maldita gruta inmunda rodeado de ratas e insectos.
И сырой.Y húmeda.
СПЕНКО стоит над миром как гигант, с бочкой сырой нефти в каждой руке.¡Soy petrolero!
Мы откроем новую линию... низкокалорийных деликатесов из гомо сапиенс... сочный сырой огузок... Мозги, вымоченные в лимонном соке... соус из спинного мозга... рагу из разных органов... сапиенс-бургеры... жевательные конфеты в форме гомо сапиенс.Sacaremos una línea completa de exquisitos bocados de homo-sapiens de bajas calorías culos crudos jugosos cerebros remojados en jugo de limón salsa de fluido espinal estofado de órganos varios sapiens-hamburguesas y croquetas tiernas.
Это сырой чеснок.Ajo fresco.
Я каждый день вижу в мусоре половину надкусанной сырой рыбы.Le veo pescado crudo medio mordisqueado en la basura todos los días.
Я уверен... ты выйдешь "сухой из воды" но внутри себя, ты всегда будешь гнить в сырой трясине...Es como comerse una cucharada de destapacaños. Te limpia, pero te deja vacío por dentro.
Язык - это радушный, сырой, пахнущий лимоном очистительный квадратик освежающей салфетки для рук.La lengua es un elogioso soporte purificante y húmedo con esencia de limón o una práctica y refrescante toallita.
Я бы занял у Вас. Мой уже сырой.Este está ya un poco húmedo.
Только на сей раз он попал в каземат, еще более темный, сырой и холодный...Y esta vez fue trasladado a una celda de aislamiento, ...que era infinitamente más oscura, fría y húmeda que la anterior.
Да, это, наверное, потому, что он спит в земле сырой в Арлингтоне.Si, será porque está en Arlington seis pies bajo tierra.
- И сырой.Y húmedo.
"Этот юрист не горит. Он сырой!¡Este abogado no se quema, necesita secarse!
- Меня тошнит при одной мысли о сырой...Yo no quiero nada. Me asquea. - Sólo pensar que...
Ѕоль этой утраты притаилась внутри мен€ подобно змее, свернувшейс€ в клубок внутри сырой пещеры...Mantuve el dolor de esa perdida muy en el fondo de mi ser como una serpiente enroscada dentro de una cueva húmeda.

2020 Classes.Wiki