% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО контекстный перевод на испанский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО
контекстный перевод и примеры - фразы
% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО
фразы на русском языке
% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО
фразы на испанском языке
% вероятности тогоciento de posibilidades de
вероятности тогоde posibilidades de
вероятности тогоprobabilidad de
вероятности того, чтоla probabilidad de que
вероятности того, чтоprobabilidad de que

% ВЕРОЯТНОСТИ

% ВЕРОЯТНОСТИ, ЧТО



% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО
контекстный перевод и примеры - предложения
% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО
предложения на русском языке
% ВЕРОЯТНОСТИ ТОГО
предложения на испанском языке
выражая глубокую озабоченность по поводу того, что общее количество развернутых и находящихся в хранилищах ядерных вооружений по-прежнему исчисляется тысячами боезарядов, и по поводу сохраняющейся вероятности того, что ядерное оружие может быть применено,Expresando su profunda preocupación por que el número total de armas nucleares desplegadas y almacenadas siga ascendiendo a millares y por que siga existiendo la posibilidad de que se utilicen esas armas nucleares,
d) добиваться путем проведения диалога и с помощью мирных средств немедленного прекращения и окончательного урегулирования конфликта со всеми этническими группами в Мьянме, в том числе путем обеспечения того, чтобы процесс разработки конституции осуществлялся с учетом интересов этнических национальностей, в том числе групп, заключивших соглашения о прекращении огня, которые принимают участие в работе Национальной конференции, и при уважении их прав в целях повышения вероятности того, что такое прекращение огня приведет к прочному политическому урегулированию и миру;d) Trate de conseguir, mediante el diálogo y por medios pacíficos, la suspensión inmediata y el fin permanente del conflicto con todos los grupos étnicos en Myanmar, en particular asegurando que el proceso de redacción de la Constitución responda a los intereses de las nacionalidades étnicas, incluidos los grupos comprendidos en la cesación del fuego que asistan a la Convención Nacional, y que respete sus derechos a fin de aumentar las probabilidades de que estas cesaciones del fuego culminen en soluciones políticas y una paz permanentes;
Вероятность того, что Найлс её поймает, примерно равна... -...вероятности того, что ты...Las posibilidades de que Niles atrape la moneda y que tú...
Есть 70% вероятности того, что она повернет на восток и минует нас.Hay un 70% de probabilidades de que vire y pase lejos.
Твои расширенные зрачки, температура кожи и моторика говорят о 83% вероятности того, что ты не нажмешь на курок.Dado el estado de tu pupila, tu temperatura y tus funciones motoras calculo un 83% de probabilidades de que no tirarás del gatillo.
А ты когда-нибудь думала о вероятности того что этот Бронсон вдруг говорил правду?¿has considerado la posibilidad de que a lo mejor Pronson decía la verdad?
Это необычно, и это повышает степень вероятности того, что другой пожарный убил его и оставил его гореть.Es inusual... incrementa la posibilidad de que otro bombero lo asesinara, ...y lo abandonara para que se queme.
Я не могу быть уверенной что всё это метки прахом Но отпечаток говорит о большой вероятности того...No puedo asegurar que todas estas marcas sean de ceniza, pero la posición de los dedos indica, un fuerte probabilidad de..
Миа, из-за твоего тяжёлого состояния, и сильной вероятности того, что ты не доживёшь до суда, насчёт чего я надеюсь ошибиться...Mia, dada la gravedad de tu condición y la fuerte posibilidad de que no seas capaz de llegar a juicio, sobre lo cual sinceramente espero estar equivocado...
Нет даже вероятности того, что Кэл знает детали нашего плана, но даже если знает, кто сказал, что он рассказывает Директору?No es el caso de que sepa Cal los detalles de nuestro plan, y si lo sabe, ¿quién dice que se lo dirá al Director?
Что, если хоть один процент вероятности того, что вы ошибаетесь...¿Y si hay un 1% de probabilidades de que estés equivocado?
Несмотря на тревожные новости из Ирана сегодня и, честно говоря, каждый день о вероятности того, что заложники будут отданы под суд за шпионаж правительство Соединённых Штатов не отступает от своего основного требования:Cuales sean las se–ales de Ir‡n hoy o todos los d'as sobre si los rehenes ser‡n o no juzgados como esp'as el gobierno de EE.UU. no se ha desviado de su demanda b‡sica...
Я думал,ты сказал,что нет никакой вероятности того,чтоCreía que habías dicho que de ninguna manera...
И я не исключаю вероятности того, что он старый и глухой.Y porque, probablemente, es viejo y está sordo.
Может, сегодня с утра была неразбериха, может даже врачи из Каунти пропустили это, но судя по траектории попавшей в тебя пули, и следам ожога на твоем теле... практически нет никакой вероятности того, что в тебя попала пуля из любого другого оружия, кроме твоего.Quizá era toda una locura esta mañana, quizá los médicos de la cárcel del Condado lo pasaron por alto, pero la trayectoria de la bala que te alcanzó, las marcas de quemadura en tu piel... básicamente no hay forma de que te alcanzara una bala de ningún arma que no fuera la tuya.
Но есть еще 10% вероятности того, что это может быть... нечто другое?Pero todavía hay un diez por ciento posibilidad de que podría ser ... ¿Algo más?
Что означает, что нет никакой вероятности того, что это ловушка.Significa que no hay posibilidad de que sea una trampa.
Я говорю о вероятности того, что вы ошиблись.Estoy diciendo que quizá sea una posibilidad que haya cometido un error.
Я подумала, может если я все это произнесу вслух, будет меньше вероятности того, что ты увидишь меня в вечерних новостях.Pensé que quizá si hablaba en voz alta, sería menos probable que me vieran en las noticias de las 6:00.
Так что 1% вероятности того, что он серийный убийца. О, мне надо выпить.Pero lo conocí por Internet, hay un uno por ciento de posibilidades de que sea un asesino en serie.
Думаю, есть 60% вероятности того, что мы живем в матрице.Creo que la probabilidad de que estemos viviendo en matrix es del 60 por ciento.
Есть 60% вероятности того, что его выбросит на берег на отрезке в 1.9 мили.Hay un 60 por ciento de posibilidades de haber sido arrastrado un radio de 3 Km.
И вероятности того, что некоторые из них могут дать нам преимущество над беглым искусственным интеллектом.Y las probabilidades que unos pocos podrían darnos una ventaja sobre una inteligencia artificial desmedida.
Он был лишён сна на протяжении последних 25 часов для увеличения вероятности того, что он будет испытывать эпизод лунатизма.Ha sido privado del sueño por 25 horas para incrementar la probabilidad de que experimente un episodio de sonambulismo.
Более того, определенные расхождения в метаданных свидетельствуют о высокой вероятности того, что они были видоизменены.Además, ciertas discrepancias en los metadatos indican con mucha probabilidad que fueron, de hecho, alterados.
Войт поднял вопрос, о вероятности того, что за этим кто-то стоит.Voight planteó la posibilidad Que alguien más podría estar detrás de él.

2024 Classes.Wiki