УЧРЕЖДЕНИЕ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
УЧРЕЖДЕНИЕПеревод и примеры использования - фразы
1993 года, и учреждение1993, el establecimiento
1993 года, и учреждениеde 1993, el establecimiento
1993 года, и учреждение Специального комитета1993, el establecimiento del Comité Especial
1993 года, учреждение1993, el establecimiento
1993 года, учреждениеde 1993, el establecimiento
1993 года, учреждение Специального комитета1993, el establecimiento del Comité Especial
o) учреждениеo) El establecimiento
o) учреждениеo) El establecimiento de
o) учреждение эффективных программo) El establecimiento de programas eficaces
в другое учреждениеa otro centro
в исправительное учреждениеal reformatorio
в исправительное учреждениеen un reformatorio
в медицинское учреждениеuna cita médica
в тщательно охраняемое учреждениеen un edificio muy seguro de
в это учреждениеen esta instalación
в этой связи учреждениеa ese respecto, el establecimiento
включая, если это необходимо, учреждениеcreando, cuando proceda
государственное учреждениеagencia del gobierno
для понимания, что учреждениеrevela que la institución
для понимания, что учреждение, котороеrevela que la institución, que
другое учреждениеotro centro
его в другое учреждениеa otro centro
единственное учреждениеúnica instalación
Единственное учреждение, из которого он выпустилсяSolo se graduó de la
и учреждение Консультативной группыy el establecimiento del Grupo Consultivo
и учреждение Специального комитетаel establecimiento del Comité Especial
и учреждение Специального комитетаel establecimiento del Comité Especial de
и учреждение Специального комитетаestablecimiento del Comité Especial
и учреждение Специального комитетаestablecimiento del Comité Especial de
и учреждение Специального комитета связиel establecimiento del Comité Especial de Enlace

УЧРЕЖДЕНА СПЕЦИАЛЬНАЯ РУКОВОДЯЩАЯ ГРУППА

УЧРЕЖДЕНИЕ АФРИКАНСКОГО СУДА



УЧРЕЖДЕНИЕПеревод и примеры использования - предложения
5. подчеркивает важность программы технического сотрудничества в области прав человека, вновь обращается ко всем правительствам с призывом рассмотреть вопрос об использовании предоставляемых Организацией Объединенных Наций в рамках этой программы возможностей для организации информационных или учебных курсов на национальном уровне для государственных служащих по вопросам применения международных стандартов в области прав человека и опыта соответствующих международных органов и с удовлетворением отмечает в этой связи учреждение проектов технического сотрудничества совместно с правительствами стран всех регионов;5. Destaca la importancia del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos, reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que consideren la posibilidad de aprovechar los medios que ofrece este programa de las Naciones Unidas de organizar cursos de información o capacitación en el plano nacional para funcionarios gubernamentales sobre la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y la experiencia recogida por los órganos internacionales competentes, y observa con satisfacción, a ese respecto, el establecimiento de proyectos de cooperación técnica con gobiernos de todas las regiones;
признавая вклад, который вносит учреждение Международного уголовного суда в обеспечение эффективного судебного преследования в связи с казнями, представляющими собой серьезное нарушение статьи 3, общей для всех четырех Женевских конвенций от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973., без предварительного судебного решения, вынесенного надлежащим образом учрежденным судом, при обеспечении всех судебных гарантий, которые являются общепризнанно необходимыми,Reconociendo la contribución del establecimiento de la Corte Penal Internacional en lo que respecta al enjuiciamiento efectivo de los responsables de ejecuciones que constituyen una violación grave del artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, Nos. 970 a 973., llevadas a cabo sin fallo previo de un tribunal legítimamente constituido que ofrezca todas las garantías judiciales generalmente reconocidas como indispensables,
принимая во внимание учреждение Международной гражданской миссии поддержки в Гаити, мандат которой предусматривает поддержку процесса демократизации и содействие гаитянским властям в развитии демократических институтов; оказание помощи гаитянским властям в реформировании и укреплении гаитянской системы правосудия, в том числе ее пенитенциарных учреждений, и содействие работе Управления Омбудсмена; поддержку усилий правительства Гаити по повышению профессионализма Гаитянской национальной полиции путем осуществления специальной программы обучения и технической помощи и оказание правительству содействия в координации двусторонней и многосторонней помощи в этой области; поддержку усилий правительства Гаити, направленных на полное соблюдение прав человека и основных свобод, и предоставление технической помощи в деле организации демократических выборов и сотрудничество с правительством Гаити в координации двусторонней и многосторонней помощи,Tomando nota del establecimiento de la Misión Civil Internacional de Apoyo en Haití con el mandato de apoyar el proceso de democratización y prestar asistencia a las autoridades de Haití en el desarrollo de las instituciones democráticas; prestar asistencia a las autoridades de Haití en la reforma y el fortalecimiento del sistema judicial de Haití, especialmente sus instituciones penales, y promover la Oficina del Defensor del Pueblo; apoyar los esfuerzos del Gobierno de Haití por conseguir la profesionalización de la Policía Nacional de Haití mediante un programa especial de capacitación y asistencia técnica y ayudar al Gobierno a coordinar la asistencia bilateral y mutilateral en esa esfera; apoyar los esfuerzos del Gobierno de Haití encaminados a la plena observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales; y prestar asistencia técnica para la organización de elecciones democráticas y colaborar con el Gobierno de Haití en la coordinación de la asistencia bilateral y multilateral,
учитывая учреждение правительством территории в 1995 году Агентства по развитию в целях поощрения коммерческой деятельности частного сектора на острове,Consciente de que el Gobierno del Territorio creó en 1995 un organismo de desarrollo para fomentar la actividad comercial del sector privado en la isla,
55/155. Учреждение Международного уголовного суда55/155. Establecimiento de la Corte Penal Internacional
10. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят шестой сессии пункт, озаглавленный «Учреждение Международного уголовного суда».10. Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo sexto período de sesiones el tema titulado "Establecimiento de la Corte Penal Internacional".
3. Компетенция Трибунала может быть распространена на любое специализированное учреждение, поставленное в связь с Организацией Объединенных Наций в соответствии с положениями статей 57 и 63 Устава, на условиях, определяемых специальным соглашением, которое должно быть заключено с каждым таким учреждением Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. Каждое такое специальное соглашение предусматривает, что заинтересованное учреждение обязано выполнять решения Трибунала и нести ответственность за выплату любой компенсации, присужденной Трибуналом сотруднику этого учреждения, и включает, среди прочих, постановления относительно участия данного учреждения в административных мероприятиях, необходимых для функционирования Трибунала, и относительно его участия в расходах Трибунала.3. La competencia del Tribunal podrá extenderse a cualquier organismo especializado vinculado con las Naciones Unidas, conforme a las disposiciones de los Artículos 57 y 63 de la Carta, en virtud de los términos establecidos por acuerdo especial que con cada uno de esos organismos concierte el Secretario General de las Naciones Unidas. En cada acuerdo especial se dispondrá que el organismo interesado tendrá la obligación de acatar los fallos del Tribunal y tendrá a su cargo el pago de toda indemnización concedida por el Tribunal a cualquiera de los funcionarios de tal organismo y se incluirán, entre otras, disposiciones sobre la participación del organismo en las medidas administrativas necesarias para el funcionamiento del Tribunal y sobre su participación en los gastos del Tribunal.
приветствуя результаты Конференции в поддержку мира на Ближнем Востоке, состоявшейся в Вашингтоне 1 октября 1993 года, и учреждение Специального комитета связи и работу, выполняемую Всемирным банком в качестве его секретариата, а также учреждение консультативной группы,Acogiendo con beneplácito los resultados de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C., el 1o de octubre de 1993, el establecimiento del Comité Especial de Enlace y la labor de secretaría de ese Comité que está realizando el Banco Mundial, así como el establecimiento del Grupo Consultivo,
10. выражает благодарность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе за ее вклад в деятельность Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово по осуществлению резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности от 10 июня 1999 года, включая учреждение на основании этой резолюции Миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Косово в качестве важнейшего компонента в составе Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, ответственного за организационное строительство, в том числе подготовку кадров для новой полицейской службы Косово, сотрудников судебных органов и гражданской администрации, создание свободных средств массовой информации, демократизацию и управление, организацию выборов и наблюдение за их проведением, наблюдение за соблюдением прав человека и их поощрение и защиту, в сотрудничестве, в частности, с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, и подчеркивает приверженность Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе делу полного осуществления резолюции 1244 (1999);10. Expresa su reconocimiento por la contribución de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo en lo relativo a la aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, de 10 de junio de 1999, incluida la creación, de conformidad con dicha resolución, de la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Kosovo como parte fundamental de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, encargada de establecer las instituciones y, entre otras cosas, adiestrar al nuevo servicio de policía de Kosovo, formar al personal judicial y a los administradores civiles, promover la libertad de los medios de comunicación, la democratización y la buena gestión pública, organizar y supervisar las elecciones y vigilar, proteger y promover los derechos humanos, en cooperación, entre otros, con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y destaca la determinación de las Naciones Unidas y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa de dar pleno cumplimiento a la resolución 1244 (1999);
20. приветствует учреждение целевого фонда, настоятельно призывает международных и двусторонних доноров и другие страны, которые в состоянии сделать это, оказать поддержку в подготовке к проведению десятилетнего обзора посредством внесения добровольных взносов в этот целевой фонд, а также содействовать участию представителей развивающихся стран в подготовительном процессе на региональном и международном уровнях и в проведении самой встречи на высшем уровне в 2002 году и призывает вносить добровольные взносы для содействия участию основных групп из развивающихся стран в подготовительных процессах на региональном и международном уровнях и в проведении самой Встречи на высшем уровне;20. Acoge con beneplácito la creación de un fondo fiduciario, insta a los donantes internacionales y bilaterales y a otros países que estén en condiciones de hacerlo a que presten apoyo a los preparativos del examen decenal mediante contribuciones voluntarias al fondo fiduciario y a que faciliten la participación de representantes de los países en desarrollo en el proceso preparatorio regional e internacional y en la propia Cumbre, y los alienta a que hagan contribuciones voluntarias en apoyo de la participación de los grupos principales de los países en desarrollo en los procesos preparatorios regional e internacional y en la propia Cumbre;
приветствуя учреждение Генеральным секретарем - по инициативе государств-членов Экономического сообщества центральноафриканских государств - Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке 28 мая 1992 года в соответствии с резолюцией 46/37 В от 6 декабря 1991 года и напоминая о своих последующих резолюциях, касающихся программы работы этого комитета,Celebrando la creación por el Secretario General, a iniciativa de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, el 28 de mayo de 1992, en aplicación de la resolución 46/37 B, de 6 de diciembre de 1991, y recordando sus resoluciones subsiguientes relativas al programa de trabajo de dicho Comité,
o) учреждение эффективных программ образования и общественной информации и увеличение вклада неправительственных организаций, национальных учреждений, массовых организаций и гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека на всех уровнях в соответствии с действующими решениями директивных органов по этим вопросам;o) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones;
c) учреждение соответствующего вспомогательного органа Конференции по разоружению, уполномоченного заниматься вопросами ядерного разоружения, в контексте подготовки программы работы;c) El establecimiento de un órgano subsidiario apropiado de la Conferencia de Desarme en el contexto del establecimiento de un programa de trabajo con el mandato de abordar el desarme nuclear;
признавая с удовлетворением, что Организация Объединенных Наций успешно сыграла важную роль в мирном процессе и содействовала оказанию помощи в процессах переговоров и осуществления, проходивших под ее эгидой, считая, что Организации Объединенных Наций следует продолжать оказание помощи Таджикистану в постконфликтном миростроительстве, и приветствуя в этой связи учреждение Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Таджикистане,Reconociendo con satisfacción que las Naciones Unidas han desempeñado una función efectiva e importante en el proceso de paz y han contribuido a los procesos de negociación y aplicación llevados a cabo bajo sus auspicios, estimando que las Naciones Unidas deben continuar su asistencia a Tayikistán en la consolidación de la paz después del conflicto y acogiendo con beneplácito, a ese respecto, el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán,
3. приветствует также ту роль, которую Организация Объединенных Наций продолжает играть в постконфликтном миростроительстве в Таджикистане, и учреждение Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Таджикистане;3. Acoge también con beneplácito que las Naciones Unidas continúen su función de consolidación de la paz después del conflicto en Tayikistán y que se haya establecido la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán;
4. приветствует учреждение национальных комитетов и национальных координационных центров в более чем 160 странах в рамках проведения Международного года культуры мира, подчеркивает важное значение продолжения их активного участия в достижении целей ДекларацииРезолюция 53/243 А. и Программы действийРезолюция 53/243 В. в области культуры мира и в эффективном проведении Десятилетия и рекомендует создать такие органы в остальных странах;4. Acoge con satisfacción la creación de comités nacionales y mecanismos de coordinación nacional en más de ciento sesenta países con motivo de la celebración del Año Internacional de la Cultura de la Paz, subraya la importancia de que sigan participando de cerca en la consecución de los objetivos de la DeclaraciónResolución 53/243 A. y el Programa de AcciónResolución 53/243 B. sobre una Cultura de Paz y en la celebración efectiva del Decenio, y alienta a que se establezcan órganos de esa índole en los demás países;
Учреждение-исполнительOficina de ejecución
13. Учреждение-исполнитель ведет также перечень предложений об оказании профессиональной помощи, которая может предоставляться должным образом квалифицированными лицами или органами за уменьшенную плату. Если государство, подающее заявку на оказание помощи, обращается с соответствующей просьбой, учреждение-исполнитель предоставляет перечень предложений для его сведения и принятия решения; в отношении одного и того же дела или этапа дела может оказываться и финансовая, и иная помощь.13. La oficina de ejecución también llevará una lista de ofertas, de la asistencia profesional que presten personas u organismos debidamente cualificados a cambio del pago de honorarios reducidos. Cuando un solicitante de asistencia así lo pida, la oficina de ejecución pondrá a su disposición la lista de ofertas para que la examine y adopte una decisión al respecto; la asistencia financiera y de otra índole podrá ampliarse respecto de la misma causa o de una etapa de ésta.
11. Учреждение-исполнитель11. Oficina de ejecución
14. приветствует также учреждение Управлением по координации гуманитарной деятельности должностей региональных советников по вопросам реагирования на бедствия, а также инициативу Программы развития Организации Объединенных Наций по учреждению должностей региональных советников по уменьшению опасности бедствий и призывает и далее развивать эти инициативы скоординированным и взаимодополняющим образом, с тем чтобы оказывать развивающимся странам помощь в наращивании потенциала по предупреждению бедствий, обеспечению готовности к ним, смягчению их последствий и реагированию на них;14. Celebra que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios haya establecido puestos de asesores regionales sobre la respuesta ante los casos de desastre, así como la iniciativa del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de crear puestos de asesores regionales sobre la mitigación de los desastres, y alienta a que se amplíen esas iniciativas de manera coordinada y complementaria para ayudar a los países en desarrollo en el fomento de la capacidad de prevención, preparación, mitigación y respuesta ante los desastres;
приветствуя результаты Конференции в поддержку мира на Ближнем Востоке, состоявшейся в Вашингтоне 1 октября 1993 года, и учреждение Специального комитета связи и работу, выполняемую Всемирным банком в качестве его секретариата, а также учреждение Консультативной группы,Acogiendo con beneplácito los resultados de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio, celebrada en Washington, D.C., el 1° de octubre de 1993, el establecimiento del Comité Especial de Enlace y la labor de secretaría de ese Comité que realiza el Banco Mundial, así como el establecimiento del Grupo Consultivo,
e) закрепление основных прав человека и свобод в Конституции Судана и учреждение Конституционного суда, который действует с апреля 1999 года;e) La consagración de los derechos humanos y de las libertades básicas en la Constitución del Sudán y el establecimiento del Tribunal Constitucional, que ha estado en funciones desde abril de 1999;
принимая к сведению представленный Генеральным секретарем Международного союза электросвязи Административному комитету по координацииВо исполнение решения 2001/321 Экономического и Социального Совета от 24 октября 2001 года Административный комитет по координации переименован в Совет административных руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций по координации. план действий в отношении проведения Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и учреждение Административным комитетом по координации организационного комитета высокого уровня Встречи на высшем уровне под председательством Генерального секретаря Международного союза электросвязи в составе глав учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций, заинтересованных в участии в процессе подготовки к этой встрече на высшем уровне,Tomando nota del plan de acción presentado por el Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones al Comité Administrativo de CoordinaciónEl Comité Administrativo de Coordinación pasó a denominarse Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas de conformidad con la decisión 2001/321 del Consejo Económico y Social, de 24 de octubre de 2001. con miras a la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y de la creación, por el Comité Administrativo de Coordinación, de un Comité Organizador de Alto Nivel de la Cumbre, presidido por el Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones e integrado por los jefes de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales interesadas en participar en el proceso previo a la Cumbre,
4. отмечает учреждение Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции в качестве одного из вспомогательных органов Конференции Сторон и призывает Стороны и других действующих лиц принять участие в работе первой сессии Комитета, которая состоится в Бонне, Германия, 18-29 ноября 2002 года, в соответствии с решением 2/COP.5 Конференции Сторон от 12 октября 2001 годаСм. ICCD/COP(5)/11/Add.1.;4. Toma conocimiento del establecimiento del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención como órgano subsidiario de la Conferencia de las Partes, e invita a las partes y a otros interesados a participar en el primer período de sesiones del Comité, que se celebrará en Bonn (Alemania) del 18 al 29 de noviembre de 2002, de conformidad con la decisión 2/COP.5 de la Conferencia de las Partes, de 12 de octubre de 2001Véase ICCD/COP(5)/11/Add.1.;
1. приветствует учреждение Онлайновой сети Организации Объединенных Наций по вопросам государственного управления, которая дает государствам-членам мощный инструмент обмена информацией и опытом в области государственного управления;1. Acoge con satisfacción el establecimiento de la Red en línea de las Naciones Unidas sobre administración y finanzas públicas, que constituyen un poderoso instrumento a disposición de los Estados Miembros para el intercambio de información y experiencias en materia de administración pública;
26. приветствует учреждение в соответствии со своей резолюцией 56/89 от 12 декабря 2001 года Специального комитета, открытого для всех государств-членов, членов специализированных учреждений и членов Международного агентства по атомной энергии, для рассмотрения представленных Генеральным секретарем в его докладе рекомендаций о мерах по укреплению и совершенствованию правового режима защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персоналаСм. A/55/637.;26. Acoge con beneplácito el establecimiento, de conformidad con su resolución 56/89, de 12 de diciembre de 2001, de un comité especial abierto a todos los Estados Miembros o miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica para examinar las recomendaciones hechas por el Secretario General en su informe sobre las medidas para fortalecer el régimen jurídico de protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociadoVéase A/55/637.;
3. просит Генерального секретаря указать в своем следующем докладе дату начала исполнения, учреждение-исполнитель и предполагаемые сроки завершения каждого осуществляемого проекта и дать разъяснения в отношении любых изменений сроков завершения этих проектов;3. Pide al Secretario General que incluya en su próximo informe la fecha de iniciación, el organismo de ejecución y las fechas previstas de terminación de todos los proyectos en curso y que presente explicaciones de cualquier cambio en las fechas previstas de terminación;
o) учреждение эффективных программ образования и общественной информации и увеличение вклада неправительственных организаций, национальных учреждений, массовых организаций и гражданского общества в деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека на всех уровнях в соответствии с действующими решениями директивных органов по этим вопросам;o) El establecimiento de programas eficaces de educación e información pública y el aumento de la contribución de las organizaciones no gubernamentales, las instituciones nacionales, las organizaciones populares y la sociedad civil a las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles, según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones;
e) «управляющий в деле о несостоятельности» означает лицо или учреждение - включая лицо или учреждение, назначенное на временной основе, - которое уполномочено в рамках производства по делу о несостоятельности управлять реорганизацией или ликвидацией активов или деловых операций цедента;e) Por "administrador de la insolvencia" se entenderá la persona o el órgano, incluso cuando sea designado a título provisional, facultado en un procedimiento de insolvencia para administrar la reorganización o la liquidación de los bienes o negocios del cedente;
56/85. Учреждение Международного уголовного суда56/85. Establecimiento de la Corte Penal Internacional

2020 Classes.Wiki