ФАНТАЗИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была твоя фантазия | era tu fantasía |
была фантазия | una fantasía |
ваша фантазия | su fantasía |
великолепная фантазия | mucha imaginación |
влажная ночная фантазия | la pesadilla de |
влажная ночная фантазия любого | la pesadilla de los |
влажная ночная фантазия любого психолога | la pesadilla de los psicólogos |
детская фантазия | fantasía infantil |
ее фантазия | su fantasía |
и влажная ночная фантазия | y la pesadilla de |
и влажная ночная фантазия любого | y la pesadilla de los |
и влажная ночная фантазия любого психолога | y la pesadilla de los psicólogos |
и фантазия | fantasía |
их фантазия | su fantasía |
Каждая ночь словно фантазия | Cada noche es una fantasía |
как фантазия | como la fantasía de |
как фантазия | como una fantasía |
лишь фантазия | una fantasía |
маленькая фантазия | pequeña fantasía |
моя фантазия | fantasía mía |
Моя фантазия | Mi fantasía |
Моя фантазия | Mi fantasía es |
моя фантазия | mi imaginación |
не просто фантазия | más que un cuento de hadas |
не фантазия | no es una fantasía |
новая фантазия | nueva fantasía |
ночная фантазия | la pesadilla de |
ночная фантазия любого | la pesadilla de los |
ночная фантазия любого психолога | la pesadilla de los psicólogos |
ночная фантазия любого психолога | pesadilla de los psicólogos |
ФАНТАЗИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Какая фантазия. | - Qué hombres. |
Ну и фантазия у мальчишки. | ¡Este chiquillo... menuda imaginación! |
Драматическая фантазия | Una Fantasía Dramática |
"Фантазия" | Fantasía. |
В программе "Фантазия" вы услышите три типа музыки. | Hay tres clases de música en este programa de Fantasía. |
Итак, программу "Фантазия" открывает Токката и Фуга, музыка третьего типа. Мы её называем чистая музыка. | La obra que abre nuestro programa Fantasía, ...la "Tocata y Fuga", es música de esta tercera clase-- ...que nosotros llamamos "música absoluta". |
Последний номер программы "Фантазия" это два объединённых произведения искусства, настолько разные по конструкции и тональности, что они идеально уравновешивают друг друга. | El último número en nuestro programa de Fantasía... es una combinación de dos piezas de música tan completamente diferentes... en construcción y talante, que se hacen resaltar mutuamente. |
- Тогда почему моя фантазия ест чеснок? | - ¿Desde cuándo come ajo el viento? |
Это особая фантазия моей сестры. | Esa es la especial teoría de mi hermana. |
Конечно нет. Что за фантазия. | Por supuesto que no, qué idea. |
У барона богатая фантазия, знаете ли. | El barón no es muy sensible, ¿sabe? |
Я не слышу. Это Ваша фантазия. | Son imaginaciones suyas. |
Он полагает, что у тебя есть фантазия. | Y tu obra, lozanía. |
Фантазия? | ¿Imaginación? |
Её порвали в прачечной, вот как это случилось. Ну и фантазия у тебя! | La camisa la destrozaron en la lavandería. ¡No seas fantasma! |
Тут есть только одна экстраординарность - твоя фантазия. | Lo único extraordinario es tu imaginación. |
И невероятная фантазия. | Y una tremenda imaginación. |
- А она сказала, что это... Очень распространённая детская фантазия, что у всех так... И у неё тоже было. | - Dijo que era una fantasía infantil que a ella le pasó igual. |
Простите, но моя фантазия иссякла. | Lo siento, se me acabaron las "Aes". |
Да, у неё развитая фантазия, мсье. | Sí, es muy imaginativa, Monsieur. |
Фантазия кипит, как... как вода в кофейнике. | La imaginación hierve como el agua de una cafetera. |
Нет, вовсе нет! Это была выдумка, детская фантазия... | ¡No, no fue así para nada! |
Смотри, какая фантазия! | Mira qué fantasía. |
Разве что у вас буйная фантазия. | Cleve Van Valen, señorita Prescott, a su servicio. |
Фантазия и воображение... | Éste es el tejido de la fantasía, la fibra de la imaginación. |
Но зто ее и моя Фантазия. | Pero esto es fruto de nuestra fantasía. |
Это не фантазия, дедушка. | No es una fantasía, abuelo. |
И вот фантазия берет верх над реальностью. | La ficción domina sobre lo real. |
У меня богатая фантазия. | Tengo muy buena imaginación. |
Очень умные, фантазия в изобилии. | Plomo en los sesos Fantasía sin tasa |