ФРАНСЭЗ ← |
→ ФРАНТАСТИК |
ФРАНТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потому ли, Что черен я, не франт, не искушен В беседе светской, или потому, | Quizá porque soy negro y no tengo el don de la conversación de los cortesanos, o quizá porque desciendo hacia el valle de la vejez, pero no soy viejo, |
Не знаю, но он был настоящий франт. | No sé, pero era un chulo. |
- Он был единственный франт в полке! | - El mejor en el regimiento. |
Ты франт. | Tú eres. |
Мы сидели в кабинке, на сцене выступал мерзкий комик, а напротив нас сидел этот франт Даппер Дэн, и ныл что комик хуже некуда. | Estábamos en la sala de estar, y había un terrible comediante en el escenario, y un tipo se sienta en la barra junto a nosotros, Vociferando acerca de lo malo del comediante. |
Ох, избавь меня от речей, ты, нелепый франт. | Cállese, petimetre ridículo. |
На мне было мое пальто. Я выглядел, как франт. И я собирался спуститься на берег. | Tenía una buena figura... y no tenía dudas sobre bajarme. |
(звучит песня "Хлыщ и Хам") (поёт): - "Он вошёл весь в белом, Весь расфуфыренный, словно франт. | Entraste en la fiesta como si entraras en un yate... |
(песня): "Ты вошёл весь в белом, Bесь расфуфыренный, словно франт. | Entraste en la fiesta como si entraras en un yate... |
-Да, ты - франт. | - Te ves genial. |
ќн обладал очень €рким характером. 'олодный, обходительный, изощренный, щеголеватый франт и большой дамский угодник. | También tenía un carácter muy extravagante, fresco, suave, sofisticado, muy bien vestido y un galán con las mujeres. |
Но мои друзья предпочитают... называть меня "Франт". | Pero mis amigos han decidido... Llamarme "Dandy Man". |
Франт? | ¿"Dandy Man"? |
Оветский франт, кокетливый пижон. | Muy ampuloso, bastante... decadente. |
Не могу дождаться, чтобы выдать ему дозу его собственных лекарств, и посмотреть, как этот помпезный франт завертится как уж на сковородке. | No puedo esperar a darle una dosis de su propia medicina, y ver como se arruga ese pomposo ladrón como una babosa en la sal. |
Где твой франт? | ¿Dónde está tu belleza? |
Нет, твой.... франт, твой парень твоё сопровождение. | No, tu... belleza, tu novio. Tu escolta. |
Странно - это когда её сын брызгается одеколоном и одевается, как франт. | Lo que es raro es que su hijo use espuma de afeitar y vista como un conde. |
Какой-то франт. | y que? Mequetrefe adulador. |
Франт. | Perdedor |
- Прихорашивается. Он - большой франт. | Acicalándose. |
- Он у нас записной франт. | - Es un seguidor de la moda común. |
Тогда кто этот франт в высокой шляпе и с шарфом? | Entonces ¿quién es el elegantón del sombrero y la bufanda? |
Майкл сегодня настоящий франт в первом смокинге производства "Гаторад". | Tengo que decir que Michael estaba muy elegante en el primer smoquin diseñado por Gatorade. |
Двигай на север по Франт-стрит. | Ve al norte en Front. |
Эй, франт. Не при без очереди. Тут записываются. | Oye trajecito, no puedes colarte, tienes que firmar. |
Вырастет франт, вот, да, все девки будут его, да, если вырядится, как я, да. | Crecería y sería listo y todo eso, y todas las jovencitas querrían conocerlo, claro, si se viste como yo. |
Этот.. нарядный франт, там, слева, он чистит свои ботинки каждый день у ТЦ до встречи. | Ese... hombre tan elegante que hay a la izquierda, va a que le limpien los zapatos todos los días al centro comercial antes de que se reúnan. |
Этот франт крепко вцепился в его шляпу... | El ricachón se aferra con fuerza a su sombrero... |
Ну ты просто франт. | ¿No vas muy guapo? |