ФУРИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и Фурия | y Furius |
Коссиния и Фурия | Cossinius y Furius |
Красная Фурия | Furis Rubian |
Красная Фурия | un Furis Rubian |
мистер Ночная Фурия | señor Furia Nocturna |
началом Коссиния и Фурия | Cossinius y Furius |
Ночная Фурия | Furia Nocturna |
Ночная фурия | Furia Nocturno |
Ночная Фурия | Un Furia Nocturna |
Ночная Фурия | ¡Un Furia Nocturna |
Ночная Фурия и | Furia Nocturna y |
под началом Коссиния и Фурия | bajo Cossinius y Furius |
фурия | Furia |
Фурия | Furius |
Фурия | Furya |
Фурия | Maléfica |
Фурия | Una furia |
Фурия | ¿Una furia |
Фурия в аду | furia como |
ФУРИЮ ← |
→ ФУРИЯ В АДУ |
ФУРИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Вот это фурия, да? | - Es una bruja, ¿verdad? |
Фурия в человеческом обличье. | Fue un ataque sorpresa. |
О, это Фурия. | ¡Vaya, es Maléfica! |
Пока Фурия не нашлёт на неё заморозки. | Hasta que Maléfica envíe una nevada. |
Фурия не знает ничего о любви... о доброте или о радости помощи другим. | Maléfica no sabe nada del amor... ni de la bondad, ni del gozo de ayudar a otros. |
Именно поэтому Фурия ничего не заподозрит. | Y por eso Maléfica nunca sospechará. |
Это Фурия! | ¡Es Maléfica! |
Фурия! | ¡Maléfica! |
М-с Фахей - насстоящая фурия. | La Srta. Fahey es una abogada increíble. |
"Геракл", капитан Тревор Холл, "Юнона", капитан Джеймс Мандала "Поллукс", капитан Элизабет Моргенштерн, "Немезида", капитан Юши Кавагава "Веста", капитан Эдвард Макдуган, и "Фурия", капитан Стефани Экланд. | Heracles, del Cap. Trevor Hall, Juno, del Cap. James Mandala Pollux, Cap. |
"Юнона", "Немезида" и "Фурия" продвигаются, но в бой еще не вступили. | Juno, Nemesis y Furia avanzan, pero no atacan. |
Повторяю: "Фурия" вышла из боя. | Repito. Furia no está en combate. |
Да, ты была, как фурия. | Fuiste muy impetuosa. |
Бывало, ещё с вечера я ангел, а наутро - просто фурия. | Me iba a dormir como un ángel, y me despertaba como un demonio. |
Молодой воин однажды обратился к провидцу. Ему предсказали, что однажды на планете Фурия родится мальчик, который вырастет и победит воина. | Un joven guerrero consultó una vez a una vidente, que le dijo que nacería un niño en el planeta Furya, un varón... que un día traería la ruina al guerrero. |
Ты знаешь, кто погубил планету Фурия. | Creo que sabes quién destrozó Furya. |
Фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной. | "No hay furia infernal más temible que una mujer engañada". |
Национальная фурия. | Ángel Malvado. |
Плимут "Фурия" 1958 года. | Plymouth Fury de 1958. |
Клянусь, Пьетро, она просто фурия! | Te lo juro, es un animal. |
Фурия в аду - ничто по сравнению с осмеянным федералом. | El infierno no tiene tanta furia como un federal despreciado. |
Фурия. Проникла в школу. | Una furia oculta en el instituto. |
Что за фурия? | ¿Qué es una furia? |
Фурия и Минотавр были всего лишь началом. | La furia y el minotauro solo eran el principio. |
- Ночная Фурия! | - ¡Furia Nocturna! |
Ночная Фурия! | ¡Un Furia Nocturna! |
- Ночная Фурия! | - ¡Un Furia Nocturna! |
Поскольку мы, эм, одолжили это ожерелье у Ультрасфинкса он как фурия преследует нас. | Como nos... prestamos el collar de la ultra Esfinge, nos persigue como una furia. |
И даже гипотетическая фурия меркнет рядом с нами. | Hasta su furia hipotética es inquietante. |
Джексон - моя Фурия. | Jackson es mi furia. |