ЧИСТОКРОВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
чистокровный | pura sangre |
чистокровный жеребец | pura sangre |
ЧИСТОКРОВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чистокровный индеец, но с английской фамилией. | Un indio puro que se había puesto un nombre inglés. |
Таким образом, я чистокровный метис, я дитя мира, всего человечества... | Por lo tanto, soy mestizo de los más puros. Soy padre de toda la tierra. |
Кобель чистокровный, из места Оноды Горозаемоны | El macho es de raza pura de Onoda Gorozaemon. |
Я немец... я чистокровный немец. | Soy alemán... alemán purasangre. |
Александр не чистокровный клингон. | - Alexander no es un klingon puro. |
Ты даже не чистокровный. | Ni siquiera eres un "pura sangre". |
Все, кого ты знала... все, кого ты любила. Без разницы, кто чистокровный, а кто нет. | Todos a los que has conocido... a los que has amado... no importa quién, pura sangre o no. |
Тогда почему ты милашка, чистокровный? | Entonces, ¿por qué sudas? |
Ты боишься, что мы заберем у тебя душу... ты чистокровный дух? | ¿Temes por tu alma? ¿Tu espíritu pura sangre? |
Настоящий чистокровный трофей, вы не находите? | Un trofeo de pura sangre, ¿no crees? |
Ты чистокровный человек. | Es completamente humana. |
- Чистокровный. | - ¡Oh! |
Интересно, он был чистокровный? | - Ahí está Sandy. - Y los 700 kilos... |
Я последний чистокровный человек. | Soy la última humana pura. |
Она чистокровный человек. | Una humana de pura sangre. |
Это твой личный, настоящий, чистокровный охотник на гигантских троллей. | Este es tu propio cazador de trolls gigantes, certificado y de pura raza. |
Ни единого шанса, чтобы чистокровный демон мог ее пересечь. | No hay forma de que un demonio de pura sangre pueda atravesarlo. No. |
Чистокровный грех? | ¿El tercer Grande del Pecado? |
Я чистокровный хомяк, Харли. | No tengo nada de hurón, Hurley. |
Чистокровный семинол. | Pura sangre Seminola. |
И их стоимость как раз под 500 000$ Это самый чистокровный бык из всей породы, | Y por un poco menos de $500.000, está claro que este es el mayor toro de todos. |
V-12 доступен только с механической коробкой передач, так что понятно, что это чистокровный автомобиль для водителя. | El V12 sólo está disponible con una transmisión manual, es un coche para conductores purasangre. |
- Так вы точно еврей? - Чистокровный. | - ¿Seguro de que de verdad eres judío? |
Он - Септерран. Чистокровный. | Es un Septerrano. |
Он выглядит как чистокровный гонщик, но вы не можете на ней участвовать в гонках, потому что в автоспорте есть правила и нормативы которым она не соответствует. | Parece un pura sangre de carreras, pero no puedes correr con él, porque hay reglas y leyes en los deportes de motor, y este no cumple ninguna de ellas. |
Чистокровный, около 7 лет? | ¿Mezcla de pura sangre, de 7 años de edad? |
Так что не исключено, что усыновление ребёнка - каким бы классным он ни был в моём воображении в ковбойском костюмчике верхом на нашей собаке, которую мы тоже заведём, - чистокровный ретривер, собака-спасатель - может быть не лучшей идеей. | Lo que significa que adoptar un bebé sin importar lo lindo que me lo imagine con su ropita de vaquero y montando al perro una Golden pura, la rescatamos de la calle tal vez no sea buena idea. |
Так что не исключено, что усыновление ребёнка - каким бы классным он ни был в моём воображении в ковбойском костюмчике верхом на нашей собаке, которую мы тоже заведём, - чистокровный ретривер, собака-спасатель - может быть не лучшей идеей. | Lo que significa que hay una oportunidad de adoptar un bebé... Sin importar lo bonito que es en mi cabeza con su ropita de vaquero puesta y que está montando a nuestro perro como si fuese un caballo y también tenemos un perro, un Golden de pura raza, pero no pasa nada, es una perra abandonada... Puede que no sea una buena idea. |
Потому что... Впервые в жизни Чистокровный проявил ко мне доброту. | Porque porque era la primera vez que un sangre pura era amable conmigo. |
Я чистокровный марсианин. | Soy un marciano de pura raza. |