ЭМИГРАНТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
*Я потерял родину, дом и честь,... *Я пушечное мясо,... *Я эмигрант... | He perdido patria, casa y honor,... y soy carne de cañón,... soy emigrante... |
Ты – эмигрант, и никогда не поймёшь, как мы жили и подчинялись вождям. | Porque tú, un inmigrante, qué podías entender de las condiciones en las que vivíamos y en las que debíamos cumplir los órdenes de nuestros líderes. |
Я бедный, бедный эмигрант... | Compadezco al pobre emigrante, |
Тот американский эмигрант, что запустил ракеты на Луну. | ¡Es el inmigrante a EEUU que inventó los cohetes a la luna! |
Эмигрант. Поймали его в Венсенне. | Un emigrante, lo atraparon en Vincennes. |
Я политический эмигрант. - Ясно? Так что попроще. | Soy refugiado político y no digas locuras. |
- Да, вы ведь тоже эмигрант. | Claro. Usted también es un refugiado. |
—реди ночи теб€ запросто могут растолкать, огда поступает китайский эмигрант с передозировкой. | Los cabrones te disparan a medianoche cuando sólo hay un internista chino con una cucharita. |
Китайский эмигрант, который попадает на эту землю. | - Es el héroe. |
Политический эмигрант. | Refugiado político. Sí. |
Он британский эмигрант, в США живет незаконно. | Tiene forma de un guante. |
Эмигрант из Италии, католик, в то время никак не мог быть... | Un inmigrante italiano, católico, en esa época no habría tenido... |
А ты эмигрант! | ¡Ud. emigró acá! |
Приблизительно в 1940 хорошо известный русский писатель-эмигрант по имени Владимир Сирин прекращает существовать. Почему? | En 1940, un escritor inmigrante ruso llamado Vladimir Sirin dejó de existir. ¿Por qué? |
Это русский эмигрант, перебравшийся к нам. | Un emigrante ruso que ha regresado. |
- Денни Корея, 32 года, кубинский эмигрант отбывал срок в 1993 за ограбление с применением силы. | Denny Corea, 32 años, inmigrante cubano preso en el 93 por robo y agresión. Ahora trabaja de cocinero en la escuela Greenbriar. |
Да кто он такой - эмигрант в третьем поколении! И он тут что-то говорит о славе английского флага! | ¡No es más que la tercera generación de inmigrantes tratando de reinventar la gloria de la bandera del Reino Unido! |
Блин, скукотища, какая. Чертов эмигрант. | Mierda, esto es aburridísimo. |
- Да, да, эмигрант, опередивший свое время. | Expatriado. Adelantado a su época. |
Сберегательный банк "Эмигрант" | BANCO DE AHORROS |
Значит, нелегальный эмигрант нанялся работать водителем, при первой же возможности похитил Алана Саммерса, и инсценировал собственную смерть? | SOSPECHOSO Este inmigrante ilegal... consiguió trabajo como chófer. Luego secuestró a Allan Summers a la primera oportunidad, ¿y luego escenificó su propia muerte? |
А другой - Дорсет, французский эмигрант. | y el otro es Dorsett, expatriado francés. |
Нет, ты эмигрант! | ¡No! ¡Tú eres la minoría! |
Я че выгляжу как эмигрант, а тупица? | ¿Te parezco una minoría, estúpido? |
Латиноамериканец, эмигрант. | -Latino, inmigrante ... -Sí,es él . -. |
У меня появился новый пациент... Эмигрант из Калькутты. | He estado viendo a un nuevo paciente... un inmigrante de Calcuta. |
Судя по стилю написания писем мы предполагаем, что он американскиий эмигрант. | Por la semántica de sus e-mails, suponemos que es un expatriado americano. |
Её отец богатый эмигрант. | Su padre era un rico expatriado. |
Польский эмигрант. | Emigrante polaco. |
То есть, какой-то эмигрант подошёл к нему сзади и ударил, так? | Así, algun inmigrante viene por detrás y le golpea, ¿verdad? |