В ЭТУ ПОЕЗДКУ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
В ЭТУ ПОЕЗДКУПеревод и примеры использования - фразы
в эту поездкуa este viaje
в эту поездкуen este viaje

В ЭТУ ПЕЩЕРУ

В ЭТУ ПОРУ



В ЭТУ ПОЕЗДКУПеревод и примеры использования - предложения
Дживс, в моей жизни никогда не было такой захватывающей погони, и это вы потащили меня в эту поездку, и не вам меня останавливать!Nunca me divertí tanto. Además, tú me metiste en esto y tú deberás sacarme. Disculpe, jefe, ¿puedo bajarme aquí?
Вам хорошо известно, что Вы обманом втащили меня в эту поездку.Eso no es cierto. Fue una trampa que me tendiste. Mira.
Здорово, что ты отправилась в эту поездку.Ahora me alegro de que te fueras de viaje.
Может, я смогу взять ее с собой в эту поездку в Нью-Йорк.Quizá pueda llevarla conmigo a Nueva York.
Вы могли бы послать кого-нибудь в аэропорт? В эту поездку пришлось взять с собой громоздкое оборудование. И места в машине не хватило.¿ Podría enviar a alguien a buscar mis cosas al aeropuerto?
Если ты не дотягиваешь до этого роста, то в эту поездку тебе путь заказан.Si tú no eres al menos asi de alto, no tienes oportunidad de competir.
У меня есть много ребят, которые не отправятся в эту поездку.Muchos no harán el viaje.
Просто я тоже еду в эту поездку. Если весь автобус прекратит писать, то вы расскажите нам, почему же вы собрались ехать в эту поездку?Si no fuese confidencial, ¿nos dirías por qué viajas?
Ты так хотела поехать в эту поездку.Pensaba que querías irte de viaje.
— Мама не разрешает мне надевать бикини. — Не верю, что она тебя отпустила в эту поездку!- Mi mamá no me deja ponerme bikini. - ¿Tu madre te dejó hacer este viaje?
Я не просил брать меня в эту поездку, или выслушивать твои разговоры.No te pedí viajar, ni escuchar tus conversaciones.
Мне вообще не следовало отпускать Эрика в эту поездку.Debi tentarlo que se quedara en casa ofreciendole sexo.
А зачем по-твоему я взял тебя в эту поездку?¿Por qué crees que te traje en este viaje?
Какое участие вы можете внести в эту поездку, те, кто не поедет?¿Qué contribuciones podrás elaborar al retornar de tus viajes... que, encima, no es un paseo de salud? .
Поехал со мной и Кейт в эту поездку.Ven conmigo y con Cate a este viaje.
Но когда я прогуливаюсь, ...и когда отправлюсь с королем в эту поездку, я не привыкла, что все вокруг смотрят на меня.Pero, cuando lo hagamos cuando vayamos de visita con el Rey... No estoy habituada a que todo el mundo me mire.
Серена, я хотел бы поехать с тобой, но мне кажется, что в эту поездку ты должна отправится одна.Me encantaría ir, pero esto es algo que necesitas hacer por tu cuenta.
В эту поездку возникли существенные трудности со съёмками трёх вертолётов в воздухе потому, что я снимала их вживую.Los retos de la filmación con tres helicópteros en el aire han sido muy complejos en este viaje, porque estoy filmando la realidad.
Перед тем, как мы потащим всю нашу семью в эту поездку, ты уверен, что тебе это надо?¿estás seguro de que quieres pasar por esto?
Позволь мне рассказать тебе о времени когда я и моя лучшая подруга отправились в эту поездку?Déjame que te cuente de aquella vez que mi mejor amiga y yo fuimos a aquel viaje por carretera.
Наверное, я возьму только гитару в эту поездку в поисках мести.Supongo que solo voy a llevar una guitarra en este viaje de venganza.
Она повела себя очень по-человечески, но ... и вот теперь я... собираюсь в эту... поездку в Африку... один-одинёшенек.No podría haber sido más delicada con esto, pero... ahora yo... me voy a este... viaje a África... yo solo.
Это значит, что вы не поедете в эту поездку?¿Eso significa que no ireis a ese viaje?
Там есть их фото в Кабо, но сделанные не в эту поездку.Hay fotos de ellas en Cabo... pero no solo de este viaje.
Я знала, что тебе не стоило отправляться в эту поездку.Sabía que no deberías haber hecho ese viaje.
С того момента, как мы отправились в эту поездку, все идет наперекосяк!Desde que iniciamos este viaje, nada ha salido bien.
Они предали вашу лучшую подругу, и если вы не заказали подарочную корзину для Делии, то потому, что знали, что она не едет в эту поездку, и это означает намерение и подготовку.Traicionaron a tu mejor amiga, y si no pediste bolsa de regalos para Delia porque sabías que no vendría al viaje, bueno, eso te da propósito y premeditación.
Да, в эту поездку.Sí, ese es.
И тебе, судя по всему, тоже нужно помощь, Если мы собираемся отправиться в эту поездку.Y obviamente necesitas ayuda si vamos a hacer este viaje.
Мартин пригласил меня в эту поездку на день рождения, а я большую часть времени провожу одна.Es que Martin me invitó a este viaje por mi cumpleaños y he pasado la mayor parte del tiempo sola.

2020 Classes.Wiki