ВАШЕ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВАШЕПеревод и примеры использования - фразы
United увеличила вашеUnidos? - ¿Ha ayudado su
А вашеY el suyo
А вашеY su
А ваше¿Y el suyo
А ваше¿Y sus
а ваше имяcuál es su nombre
а ваше имя¿cuál es su nombre
А ваше имя¿Y usted se llama
А ваше сердцеY su corazón
А ваше сердце¿Y su corazón
а как ваше имя¿cuál es tu nombre de pila
а мы - вашеNosotros tomaremos el suyo
а не вашеno de ustedes
а не вашеno el suyo
А он - ваше отражениеEs más bien un reflejo de ti
Агос за ваше увольнениеAgos por despedirte
аннулирует вашеinvalida su
аннулирует ваше свидетельствоinvalida su certificado
аннулирует ваше свидетельство оinvalida su certificado de
аннулирует ваше свидетельство о рожденииinvalida su certificado de nacimiento
аннулирует ваше свидетельство о рождении иinvalida su certificado de nacimiento y
аннулирует ваше свидетельство о рождении иinvalida su certificado de nacimiento y anula
беспокоитесь – это вашеimporta su
беспокоитесь – это ваше драгоценноеimporta su valioso
беспокоитесь – это ваше драгоценное времяimporta su valioso tiempo
Благодарим за Ваше терпениеGracias por su paciencia
благодарит вас за вашеgracias por su
благодарны за вашеagradecemos su
Благодарю вас за вашеMuchas gracias por su
Благодарю вас, ВашеGracias, Su

ВАШАК

ВАШЕ БУТИК-ИЗДАТЕЛЬСТВО



ВАШЕПеревод и примеры использования - предложения
Секретное подразделение ЦРУ заключило контракт на ваше убийство.Un departamento encubierto de la CIA ha activado un contrato para matarlos.
Ваше Превосходительство что даете нам зерно!Oh está aquí, Oficial. Gracias por regalarnos estos cultivos.
Не расслышал ваше имя.No coger su nombre.
Давайте углубимся в ваше детство.Analicemos tu infancia.
Я просто хотела вернуть вам ваше обручальное кольцо."Me gustaría devolverle su anillo de boda."
Ваше Величество! Не я виновен в гневе народа.No es posible que Su Majestad me responsabilice del furor del pueblo.
Ваше высочество, у меня есть для вас пара - очаровательная девушка.Alteza, tengo una candidata para Vd. Una jovencita encantadora.
Ваше высочество!¡Su Altecita!
– Как ваше имя?"¿Cuál es su nombre"
– У меня есть человек, который может взорвать пороховую бочку. Вызовите его, ваше превосходительство."Tengo al hombre que puede encender la llama.
"Ваше имя?"¿Su nombre?
Позвольте узнать ваше имя?¿Puedo preguntarle su nombre?
Да, Ваше высочество.Sí, señor.
Приятно видеть, что Ваше величество не так легко испугать.Es gratificante comprobar que a Su Majestad no se le perturba fácilmente.
Ваше высочество, но ведь король в охотничьем домике.Su Alteza, el Rey está aquí en el refugio.
Боюсь, что я не тот врач, который сможет помочь в вашем случае, поэтому обратитесь к другому специалисту Надеюсь на ваше скорое выздоровление - искренне ваш, Франц БраунEstoy convencido de que no soy el médico adecuado para tratar su caso. Por favor, consulte a otro. Con mis mejores deseos por su pronta recuperación, atentamente, Franz Braun.
Ваше платье!¡Su vestido!
- Г-н Жюстин, ваше сено горит !- ¡Mr. Justin, sus montones de heno están ardiendo!
"Я сказал, добрый день, Ваше Высочество!""¡He dicho buenas tardes, su majestad!"
Пожалуйста, повторите Ваше признание в присутствии обвиняемого.¡Quiere repetir su testimonio en presencia del acusado!
"Ваше поведение вчера ночью было возмутительным.TU CONDUCTA DE ANOCHE FUE INJURIOSA!
Сударь, как Ваше имя?Señor, ¿cuál es vuestro nombre?
Это чудовищно, он сделал Ваше имя предметом для сплетен в обществе всех дамских угодников Парижа!¡Es monstruoso... ha hecho de vuestro nombre objeto de cotilleos en ambientes donde los hombres hablan de las mujeres despectivamente!
Как только Лесперона поймают и повесят, эта провинция снова станет верной, Ваше Величество.En cuanto Lesperon sea atrapado, y colgado... esta provincia os será leal de nuevo, Majestad.
Не сожалейте, мой друг, Ваше положение и так незавидное.No te preocupes, amigo mío... tu papel ya es bastante ingrato.
"Сдайте ваше оружие!""Tenemos que registrarle."
"Ваше последнее желание?""¿Su último deseo?"
"Это ваше, сэр?""Aquí tiene, señor."
Восхитительно, Ваше Величество"Encantadora, su Majestad".
А пока отсутствую, я полагаюсь на ваше умение держать все в руках.Y en mi ausencia, Confío en que mantendrá todo en buen estado.

2020 Classes.Wiki