ВЕШАТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ВЕШАТЬПеревод и примеры использования - фразы
будет поручено вешать воров и что изencargarás de ahorcar a los ladrones y
вешатьahorcado
вешатьcolgado
вешатьcolgar
вешать воровahorcar a los ladrones
вешать воров иahorcar a los ladrones y
вешать воров и чтоahorcar a los ladrones y así
вешать воров и что изde ahorcar a los ladrones y así
вешать воров и что из тебяde ahorcar a los ladrones y así
вешать воров и что из тебя получитсяde ahorcar a los ladrones y así
вешать илиcolgado o
вешать или расстреливатьcolgado o disparado
вешать мне лапшу наme vengas con esa
вешать на меняculparme de
вешать на меня всеculparme de todo
вешать стойкуcolgar un estante
вешать стойкуcolgar un estante de
вешать стойку горшкаcolgar un estante de cacerolas
вешать трубкуcolgar
вешать ярлыкиetiquetar nada
вешать ярлыкиetiquetas
и вешать трубкуy colgar
люблю вешать ярлыкиme gustan las etiquetas
На деле надо лишь ВЕШАТЬSólo tienes que colgar
На деле надо лишь ВЕШАТЬSólo tienes que colgar a
На деле надо лишь ВЕШАТЬSólo tienes que colgar a los
НАДО вешатьtienes que colgar
Не люблю вешать ярлыкиNo me gustan las etiquetas
Не смей вешатьNo te atrevas a
Не смей вешать трубкуNo me cuelgues

ВЕШАТЕЛЯ

ВЕШАТЬ ВОРОВ



ВЕШАТЬПеревод и примеры использования - предложения
Граф Шательро, Вы не должны вешать де Лесперона, я чем угодно пожертвую, чтобы его спасти...Conde Chatellerault... no debéis ahorcar a Lesperon... haré lo que sea para salvarle...
Зачем нам вешать больного человека, да?No querríamos colgar a un hombre enfermo. ¿ Verdad?
Приходите, когда меня будут вешать. Вы будете в завещании.Ven a mi ejecución, te nombraré heredera.
Кто приказал вешать людей на фонарях?¿Quién les ha dicho que cuelguen a la gente en los postes?
Ну, ты скажешь! Мне что, человека во сне вешать, чтобы угодить газетчикам?Parece crudo, Roy colgar a alguien semidormido por un diario.
Веревку им всем, мистер Кадволладер, и клеймить их каленым железом, вешать на каждом суку и выкалывать глаза.- Las fustigo, señor Cadwallader. Luego las marco con el hierro y las dejo colgadas encima de un fuego.
Или чтобы вешать на стену.También para colgar en la pared.
А, Риччи, ты будешь вешать афиши.- Ricci, usted pegará carteles.
— Кому ж их надо вешать?- ¿Y quién los ahorcará?
И вешать всех, кто говорит о страхе.¡Y que cuelguen a quien hable de miedo!
Ему так нравились судороги повешенных, что он начал вешать собственных людей.Se aficionó tanto al baile aéreo que empezó a ahorcar a los suyos.
Рано вешать на себя медали, уроки истории тебе не повредят.Antes de colgarte más medallas, un poco de historia no te iría mal
Один, например, любит вешать кобуру на плечо.Unos llevan la funda colgada del hombro.
Жалко, что только раз возможно вешать человека.Sólo se puede colgar a una persona una vez.
И после нескольких часов погони им уже все равно, кого вешать.Y unas horas después, poco importa a quien han colgado.
Чтобы избежать искушения, приходится вешать ему лапшу на уши.Es para evitarles la tentación de largarse con ello.
Я подумала, что теперь... мы будем вешать три чулка.Estaba pensando que, de ahora en adelante... colgaremos tres calcetas.
Послушайте, господин полицейский, не хотел бы вешать вам лапшу на уши.Escuche, señor Agente, no quiero mentirle.
Вешать-то ишо не научилисьTodavía no han aprendido cómo se ahorca.
Кто будет вешать, капрал?Cabo, ¿dónde está el verdugo?
Капрал, вешать будете вы.Cabo, usted será el verdugo.
Как же мы их сможем вешать, без соответствующего судебного решения.No podemos ahorcarles sin un juicio.
Сержант, готовьтесь вешать их.¡Señor! Llevarlo fuera.
Идиоты, вас всех шлепнут, даже вешать не придется.A esos idiotas les van a pegar un tiro, y eso que no tienen fecha de ejecución.
Потому что, если он будет стоять, сами понимаете, как его вешать?No queda bien.
Кого ты теперь станешь вешать?¿A quién vas a colgar ahora?
Странно, человек с состоянием и безупречным вкусом Флинта едва ли нуждается в том, чтобы вешать подделки.Un hombre tan rico y con un gusto impecable como Flint no necesita colgar falsificaciones.
Только не вздумай нам лапшу на уши вешать.No nos digas ningun farol.
- А кто их должен вешать?- ¿Quién les ahorca?
Судья Бенсон любит вешать таких голубчиков.Al juez Benson le gustas colgarlos.

2020 Classes.Wiki