ВЫБРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выбросить | tirar |
выбросить | tirarlo |
выбросить | tiro |
Выбросить | ¡Eyecte |
выбросить белый флаг | la bandera blanca |
выбросить в | tirarlo al |
выбросить в окно | tirarlo por la ventana |
выбросить все | tirar todas |
выбросить его | tirarlo |
выбросить его из | quitármelo de la |
выбросить его из | sacármelo de la |
выбросить его из головы | quitármelo de la cabeza |
выбросить его из головы | sacármelo de la cabeza |
выбросить ее | tirarla |
выбросить и | la basura y |
выбросить из головы | dejar de pensar en |
выбросить или | tirado o |
выбросить их | tirarlas |
выбросить ключ | tirar la llave |
выбросить ключи | tirar la llave |
выбросить кого-то | sacar a alguien |
выбросить кого-то из | sacar a alguien de |
выбросить меня из | sacarme de |
выбросить меня из своей | sacarme de tu |
выбросить меня из своей жизни | sacarme de tu vida |
выбросить мой | tirar mi |
выбросить мусор | sacar la basura |
выбросить мусор | tirar la basura |
выбросить нас | a lanzarnos |
выбросить нас в | lanzarnos al |
ВЫБРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пожалуйста, Питер. Я не могу выбросить тебя из моей жизни. | Por favor, Peter ahora no puedo dejarte fuera de mi vida. |
Но ты должна всё это выбросить из головы. | Pero tienes que olvidar todo esto. |
Потом попросили этого лоха выбросить пистолет. | Luego ese idiota se deshizo de su pistola. |
Я не могу выбросить из головы, что целую женщину, принадлежащую другому. | No puedo olvidar que estoy... que estoy besando a la esposa de otro. |
Просто никак в голове не укладывается, что можно вот так вот выбросить людей на улицу. | No puedo creer que los desalojaran de esa manera. |
Я хотел бы выбросить все из головы.. Хотел бы немного.. поспать. | Si pudiera olvidarlo todo... podría dormir un poco. |
Почему просто не выбросить его в озеро? | Podemos dejarle en el lago. |
Если нет - выбросить ее. | Y si no lo es, fuera. |
Никто не против отдать свою жизнь, но выбросить её? | A nadie le importa dar su vida, pero esto es tirarla. ¿Por qué? |
Ты ходила по городу в этой ужасной старой шляпе. Ты обещала ее выбросить. | ¿Has salido con ese sombrero tan viejo? |
Вы знаете, что я могу выбросить вас отсюда? | ¿Sabes que podría echarte de la ciudad? |
Не может выбросить это из головы. | Es una idea fija. |
Разве ты не можешь выбросить все эти мысли из головы? - Конечно. | ¿No te puedes quitar esas cosas de la cabeza? |
Можешь выбросить их. | Las puedes tirar. |
За эти два года я все никак не могла выбросить лейтенанта Руссо из головы. | Llevo dos años sin poder olvidar al teniente Rousseau. |
Я заподозрил сразу после катастрофы, но старался выбросить эту догадку из головы. | Lo sospeché apenas ocurrió el accidente. pero traté de olvidarlo. |
И когда это случится, я хочу, чтобы ты нашла в себе силы выбросить это в мусорную корзину и забыть обо всём за 10 секунд. | y entonces.. quiero ser capaz de arrojarlo todo a la papelera... y olvidarlo en 10 segundos. |
Уверяю вас, Сильвия, я не смог бы выбросить любимое тело на полной скорости. | Nunca arrojaría un cuerpo bonito desde un coche. |
Сначала выбросить всю психологическую путаницу, больную голову киллера. | Primero, debería descartar el rollo psicológico y lo del psicópata. |
Извини. Картины можешь выбросить. | Lástima de cuadros. |
Выбросить руководителя вашей избирательной компании? | ¿Echar a su jefe de campaña? |
Один мудрый человек сказал, что если врача и лекарство выбросить в море - это будет оскорблением рыб. | Un sabio dijo que si tiraran todas las medicinas al mar morirían muchos peces. |
Это все надо выбросить. | Tenemos que deshacernos de esto. |
Не могу его выбросить. | No puedo desprenderme de ella. |
А эту только выбросить... | Y ahora... |
Это просто вещи, которые ты велела мне выбросить. | Algo que me dijiste que echara a la basura. |
- Я думала, его нужно выбросить. | El viejo! - No era para tirar? |
Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы. | El contramaestre ordena aligerar la nave. Arrojan cajas, fardos y tinajas por la borda, el viento aúlla, los hombres gritan... |
Мы постараемся выбросить вас из головы, словно вы никогда не приходили. | Intentaremos apartarles de nuestras mentes, como si nunca hubieran estado aquí. |
- Он никак не может выбросить это из головы. | - No puede quitárselo de la mente. |