ВЫМЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вымя | Hooters |
вымя | ubre |
вымя | ubres |
за вымя | la ubre |
Сучье Вымя | Tetitas |
ВЫМЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Теперь у них болит вымя. | - Les duelen las ubres. - No aguanto seguir viviendo así. |
Послушайте, у вашей коровы не очень хорошее вымя. | Diga... - La ubre de su vaca se ve rara. |
Как это не очень хорошее вымя? | - ¿Qué? ¿La ubre de la vaca? |
Ну, а сейчас у нас такое вымя из-за жары. | Ahora está algo perturbada. |
Ты прав, козье вымя его утешит! Бедняжка голоден! | Por esto está llorando el pobrecito. |
Святое вымя! Фуражку сдуло. | ¡Se me voló la gorra! |
Дон бесполезен как вымя для быка. | El viejo Don no sirve para nada. |
Быстрей. Быстрей. (нем.) — Сучье вымя! | Vamos, vamos. |
Ты иголка в стоге сена, а я - громкое имя. Иди дои коров или маму за вымя. Откроет рот - засуньте в уши вату. | Olvídate de las vacas Prefiero las de tu madre |
Как коровье вымя. | Grandes pezones de vaca. |
Троекратная лауреатка Премии Золотое Вымя. И победительница конкурса Мисс Счастливая Телка. | La tres veces ganadora de Premio Ubre de Oro... y la original Señorita Ternera Feliz. |
Доит коров весь день, дёргает их вымя вверх-вниз, вверх-вниз | Ordeña a esas vacas todo el día... ejercita esos dedos arriba y abajo, arriba y abajo, arriba y abajo. |
Как тебе нравится мое провисшее вымя, мерзавец? | ¿Qué te parecen las bolsas de gravedad, estúpido? |
Все, что больше по размеру, помещающегося в в мужскую руку - это коровье вымя. | No hable de mis senos como si fueran juguetes. |
Что это за гигантское вымя? | ¿Y esa ubre gigante? SALVE CROWLEY MEADOWS RECAUDACIÓN DE FONDOS |
Видал, какое вымя у этой тётки? | ¿Ves las mamas de este lugar? |
А где возьмешь вымя? | ¿Y dónde conseguirás las ubres? |
Если доить сухое вымя, то корова лягнёт, и ты полетишь со стула. | Si intentas ordeñar una ubre seca, sólo lograrás que la vaca te dé una patada. |
Алё, Сучье Вымя. | Oye, Tetitas. |
Слышь, Сучье Вымя, ты купоны послал? | Oye, Tetitas, ¿enviaste esos cupones? |
Шагай отсюда, кобылье вымя. | Sí, continúa limpiando, tetas de cerdo. |
У всех вымя идеальное. | Ubres perfectamente formadas. |
"Словно сеть меня сансара туго оплела, "Молоко вернулось в вымя" - как же судьба зла!" | La vida mundana crece rapidamente Pero acaso vuelve la leche ordeñada de la vaca al buey |
Чёрт, Эстела, ты первый вол за всю историю Рождества, у которого вместо яиц вымя размера XXL. | Joder, Estela, eres el primer buey de belén viviente que en vez de testículos calza unas ubres XXL, sí señor. |
Я предпочитаю вымя яйцам. | Prefiero las ubres a los testículos. |
Ну... у коров, вообще-то, вымя. | Bueno... las vacas tienen ubres. |
Просто берись за вымя, вот так, и тяни. | Coges la ubre, así. Y aprietas. |
Тебе бы понравилось, если бы кто-то тебя так за вымя дергал? | No tan duro. ¿Te gustaría que le jalaran la ubre así? |
Но раз уж корову подоили, сливки обратно в вымя не вернешь. | Pero una vez que la vaca ha sido ordeñada, no hay manera de volver la crema a su ubre. |
Коровье вымя, только сбоку. | Pero es solo una ubre de vaca y es hacia los lados. |