ВЫХЛОПНОЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в выхлопной трубе | en el tubo de escape |
выхлопной | de escape |
выхлопной | escape |
выхлопной пояс | cinturón de escape |
выхлопной пояс | un cinturón de escape |
выхлопной трубе | tubo de escape |
выхлопной трубой | tubo de escape |
выхлопной трубы | tubo de escape |
из выхлопной | del escape |
из выхлопной трубы | del tubo de escape |
из выхлопной трубы | el tubo de escape |
ВЫХЛОПНОЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скажите, а он извиняется, когда стреляет выхлопной? | Dime, ¿siquiera dice "disculpa"? |
-Идёт ли дымок из выхлопной трубы? | - Si echa humo por el tubo de escape. |
'ельген выходит из поворота первым. Ѕлудстрюпмуен сразу за выхлопной трубой. | Felgen sale primero de la curva, con Blodstrupmoen justo por detrás. |
Да, но когда все будет запущено, выхлопной взрыв поджарит нас... | Cuando sea disparado, la explosión de los gases de combustión nos va a consumir. |
Вижу на экране башню, но не вижу выхлопной портал. | Mi radar señala la torre, pero no veo la abertura de escape. |
Ты в последний раз... завёл это механическое уродство без шланга на выхлопной трубе. | Ésta es la última vez... que metes esa chatarra mecánica sin una manguera de escape. |
Банан в выхлопной трубе - это с нами не пройдет. | No nos engañan con un plátano en el tubo de escape. |
Ощущение, будто кто-то приклеил мои губы к выхлопной трубе автобуса. | Es como si me hubieran pegado la boca al tubo de escape de un autobús. |
Очевидно, сначала он пытался сделать это с помощью шланга прикрепив его к выхлопной трубе. | Primero trató con una manguera conectada al escape, pero no funcionó. - Estaba muy intoxicado. |
Старший механик, Толстяк и вся машинная команда - все мертвы. Левый выхлопной клапан поврежден. | EI jefe de mecánicos, el chaval gordo, toda la tripulación de máquinas. |
Тут нет выхлопной трубы! | ¡No tiene tubo de escape! |
Твоя любимая забеременела от выхлопной трубы или от простого сквозняка? | Donde hallaste a esa tonta? |
У тебя есть яйца или ветер, дующий из выхлопной трубы - это все, на что ты мастак? | ¿Te ha entrado la valentia o esto es todo lo que puedes hacer? |
Я обманул выхлопной люк в системе очистки. | Engañé al sistema de expulsión de gases... para que creyera que necesitaba purgar el sistema. |
Но Эрик думает, что выхлопной пояс, это то, что держит твои штаны когда ты устал. | Pero Eric piensa que un cinturón de escape, es algo que sostiene sus pantalones cuando se sienta cansado. |
Нету такой штуки как выхлопной пояс, Боб. | No hay tal cosa como un cinturón de escape, Bob. |
Из выхлопной несёт бензином, как на заправке. | Huelo a gasolina. - ¿Huele cuando está apagado? |
Когдая разгоняюсь, из выхлопной трубы такой жар, что запросто можно поджарить ногу! | Cuando corre, hay muchísimo calor del tubo de escape y espero no cocinar mi pierna. |
Быстро глянут под мост, постучат по выхлопной трубе - и нас с Паулем только и видели! | Un vistazo debajo del eje, un golpecito al tubo de escape y ya habremos pasado. |
Надо отрегулировать клапан выхлопной системы. | Ah, necesitan un... Tienen que arreglar un sistema de escape y válvulas. |
Да, мы с Фионой немного над ним поработали. Над выхлопной и электрической системой. | Sí, Fi y yo hemos estado haciendo unos trabajitos en él caño de escape, electricidad. |
Кто-то заткнул снаружи выхлопной патрубок | El ventilador está atascado. |
Что коляска стоит прямо напротив выхлопной трубы. Прямо у её лица. | Tipo-¡BRRRRRR! |
Если они смогут заметить грязь на внутренней части выхлопной трубы, то, несомненно, они заметят что одна фара от Metro и установлена задом наперед. | Si van a darse cuenta de la suciedad dentro del caño de escape... Se darán cuenta de que uno de mis indicadores está sacado de un Metro y está dado vuelta |
И вот он стартует... (визг шин) ...в библейских клубах дыма и странно что он был из выхлопной трубы, а не от покрышек. | Y alli sale... ..con una enorme humareda lo raro es que fue los gases del escape, no los neumáticos.. |
Ќаверное ты живешь в выхлопной трубе! "аезд, как все прошло? | ¡Realmente vives en el escape! La vuelta, ¿Cómo te fué? |
Выхлопной Газ! | Olor. |
Боже правый, месяц с ним в дороге - и я к выхлопной трубе прильну с большой радостью. | Un mes de viaje con este tipo, y me clavaría un escape en el corazón. |
Потом я пошел в гараж, подсоединил шланг выхлопной трубе засунул в салон, но машина все время глохла. | Fui al garaje y puse una manguera del escape del auto al interior. |
Тепло из выхлопной трубы должно было повысить температуру его тела, но оно почему-то холодное. | Quiero decir, que el calor de los gases del tubo de escape debería haber subido su temperatura, pero, curiosamente él está frío. |