ГАДЮКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
гадюка | serpiente |
Гадюка | Víbora |
Гадюка | Viper |
Гадюка | ¡Serpiente |
Гадюка 34 | Víbora 34 |
гадюка Расселла | víbora de Russell |
Гадюка, это | Viper, habla |
Гадюка-15 | Áspid 1-5 |
как гадюка | como una víbora |
как гадюка | una serpiente |
командный пункт, это Гадюка | Comando, habla Viper |
Командный пункт, это Гадюка | Puesto de Comando, habla Viper |
маленькая гадюка | Pequeña víbora |
Невероятно Смертоносная Гадюка | La Víbora Increíblemente Mortal |
Невероятно Смертоносная Гадюка | Víbora Increíblemente Mortal |
Черная Гадюка | galopar allá a lo lejos |
Чёрная Гадюка | La víbora negra |
Черная Гадюка | oye galopar allá a lo lejos |
Черная Гадюка | Se oye galopar allá a lo lejos |
это Гадюка | habla Viper |
ГАДЮКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это наследственное, его деда укусила гадюка. | Le es natural. Su abuelo era una víbora. |
- Да, гадюка. | Sí, una vibora. |
- Гадюка. | Claro que si. |
И я за паршивый 14 лет эта гадюка терпеть буду? | ¿Y tengo que aguantar a esa víbora por esos malditos 14 años? |
Если никто из вас не против, то Белый Орел, Лютый Клей и я, Большая Гадюка с радостью присоединимся к вашему конвою. | Si les parece bien, amigos, Águila Pelada, Serpiente Engañosa... y yo, El Gran Sucio, estaríamos orgullosos de ser parte de su convoy. |
Черная Гадюка. | LAVÍBORA NEGRA |
Черная Гадюка. | Un galopar suena en el bosque. |
Черная Гадюка. | Se oye galopar allá a lo lejos |
Финальная глава о Черной Гадюке. Черная Гадюка. | Pero ninguna explica con tanto éxito y admiración por sus partes como esta, el capítulo final del Libro de... |
Черная Гадюка. | - ¡Por la Píldora Negra! - La Víbora... |
Черная Гадюка. | Yahora el peso del pecado está pagado. |
Может, Черная Гадюка будет лучше звучать? | Señor, ¿no sería mejor la Víbora Negra? |
Как насчет Черная Гадюка? | ¿Qué te parece la Víbora Negra? |
Черная Гадюка. | El sonido del galope por el claro del bosque. |
Гадюка сварилась. | Padre, la víbora está asada.. |
в фильме Черная гадюка - 2 | VÍBORA NEGRA II |
Черная гадюка - 2. Сэр Френсис и сэр Уолтер открыли новые миры И новые нации. | Sir Francis y Sir Walter descubrieron nuevos mundos y naciones. |
Невинный кролик, мерзкая гадюка, свирепый лев и хитрая лиса становятся одинаковыми... В ночь, когда сверкают молнии. | Así que el dulce corzo, el feo sapo, el temible león y el astuto zorro son una misma cosa y se reúnen en amigable compañía, durante las tormentas de la noche. |
Вы людей хотите разложить по полочкам: Как раскладываете платочек или перчатку на отведенную полку. "Невинный кролик" или "мерзкая гадюка"... | La gente tiende siempre a clasificarlo todo en compartimentos, ...del mismo modo que guardan pañuelos y guantes en cajones diferentes o se dice que los corzos son bellos y los sapos feos. |
Гадюка! | ¡Zorra! |
Одна гадюка. | Una serpiente. |
Вылезай, гадюка. | - Salga de ahí, sabandija. |
Эта гадюка больше мне не сын. | Este mocoso ya no es mío! |
Что тебе надо, гадюка? | ¿Degenerado, que quiere? |
Но, Гадюка! | Venga, Viper. |
Тпру, Гадюка. | Vamos allá, Viper. |
Тпру, тпру, Гадюка! | Venga. Venga, Viper! |
- Получай, гадюка! | - Tú, sufre, maldita! |
Уходи, гадюка. | - Vete, cabeza de serpiente. |
Как свернувшаяся гадюка... | Y como una víbora enroscada... |