ГРЕШНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бедный грешник | pobre pecador |
великий грешник | gran pecador |
великий грешник | un gran pecador |
Грешник | Chivo |
грешник | culpable |
грешник | el pecador |
грешник | es un pecador |
грешник | pecador |
грешник | un pecador |
Грешник | ¡Pecador |
грешник что способен удовлетворить | pecador * * para liberar mis fantasías |
грешник и | pecador y |
Грешник, Портман | Chivo, Portman |
жалкий грешник | un miserable pecador |
и грешник | un pecador |
помирает грешник | muere en pecado |
Портман, Грешник | Portman, Chivo |
тот самый грешник | el tipo correcto de pecador |
Ты тот самый грешник | Eres el tipo correcto de pecador |
Ч я грешник | Soy un pecador |
это грешник | es pecador |
Я - грешник | Soy un pecador |
Я грешник | Soy un pecador |
Я грешник | ¡Soy un pecador |
я жалкий грешник | soy un miserable pecador |
ГРЕШНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скажите мне, кто из них настоящий грешник? | ¿quien es el culpable? |
- Рой! Старый грешник! | ¡Roy, mi viejo loco! |
Когда помирает грешник, его грехи падают на его голову. | Todo hombre que muere en pecado, éste recae sobre su cabeza; |
Брат Клири, грешник 14 лет ждал, Сидя или лежа, когда ему явится чудо. | El hermano Cleary, pecador durante 14 años, de pie, sentado o acostado, expondrá el sufrimiento. |
Очисти свою душу, грешник. | ¡Purifica tu alma, pecador! |
Я думал, вы великий грешник. | Creía que era un gran pecador. |
Боже, какой же я грешник! | Un gusano de tierra. |
Я хотел бы поцеловать ваши ноги, потому что я большой грешник. | Le besaría los pies a su hijo, porque soy un gran pecador. |
Идем, грешник! | Ven, pecadora. |
Он продал фамильные ценности и он был неисправимый грешник но такой счастливчик | Vendió las herencias familiares y fue un incorregible pecador pero un hombre tan afortunado |
Ты и сам грешник великий, еще поболее меня! | ¡Tú mismo eres un gran pecador! ¡Más que yo! |
ПОКАЙСЯ, ГРЕШНИК | PECADORES ARREPIÉNTANSE |
Как сказал старый писатель - есть грешник в моем аду. | Como el viejo escritor, un pecado en mi infierno. |
Вы забыли, что священник здесь я, а вы - грешник. | olvida que yo soy el cura... y usted el pecador. |
Приди, грешник, приди. | Acude a mí, pecador. |
Потому что Преподобный Олден сказал, что если ты не ходишь в церковь, то ты грешник, а грешники будут наказаны. | Yo sé por qué. Porque el reverendo Alden ha dicho que quienes no van a la iglesia son pecadores y los pecadores son castigados. |
Спаси меня, Иоанн, грешен я. Смилуйся надо мной, я раскаиваюсь, я - грешник! Да смоет эта вода грехи твои. | Yo te bautizo con agua para purificarte y prepararte para la llegada del Reino. |
Я не берусь судить, одно лишь знаю, будь он грешник, нет ли, я точно знаю, раньше я бьlл слеп, но теперь прозрел. | ¿Qué tienes que decir? ¿Qué dices del hombre que te ha curado? Es un profeta, no hay duda. |
Еще Чочо, самый большой грешник в городе. | Y luego tenemos a Giorgio, el peor pecador del pueblo. |
Господи, это грешник! | Jesus, él es pecador! |
Мы знаем, что этот человек - грешник." | Nosotros sabemos que este hombre es un pecador. |
"Не ведаю я, грешник ли он." | Si es pecador, yo no lo sé. |
Иди, грешник, встречай свою судьбу! | Puede irse, milord. Tendrá que enfrentarse a su destino. |
Он должно быть грешник. | Debe ser un pecador. |
Кто такой грешник? | ¿Quién es culpable? |
- Не клянись, грешник! | - ¡No jures, pecador! |
На всё воля Божья." А если вы в это не верите, то вы - грешник. | La voluntad de Dios es suprema quien no lo cree, es un pecador. |
И теперь, я думаю, может быть, ты грешник,.. ...а я праведник, а моя пушка это и есть тот пастырь,.. | Ahora estoy pensando... que quizá significa... que tú eres el malvado... y yo soy el justo. |
Я ведь грешник. | Soy un pecador |
Нераскаявшийся грешник? | Ese pecador impenitente. |