ДОКУДА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Туда, докуда хватит 11 баксов за билет. | Donde me lleve con 1 1 dólares. |
Где? А я как дура: у канала. Докуда он докоснулся, дитя мое? | dónde y yo como una idiota a la orilla del canal en qué parte de tu cuerpo hija detrás de la pierna arriba sí muy arriba en la parte donde te sientas sí acaso no podía haber dicho culo de una vez |
Хлеб везде, докуда видит глаз! | Pan y pan y pan hasta vomitar. |
Ну, так докуда мы добрались? | Ahora, ¿Por donde íbamos? |
— Докуда? | - ¿ Hasta dónde? |
Докуда мы дошли с Джейн Доу? | ¿Cómo van las desconocidas? |
Вы докуда едете? | ¿Adónde vas? |
- Доберусь, докуда смогу. | - Iré hasta donde pueda. |
- Прямо докуда? | -¿Derecho a dónde? |
За вчерашнюю ночь я продвинулась на четыре миллиарда лет! Докуда? | Muy adictivo. ¡Leí a través de 4 billones de años la noche pasada! |
Докуда? | ¿Adónde? |
Вот докуда вы меня достали. | He sobrepasado esto. |
Сгоревшее крыло. Докуда оно доходило? | ¿Cuánto se extendía el pabellón? |
И докуда идете? | ¿Donde termina? |
Ты проследил за бывшим зеком, который не мог ограбить банк докуда? До киоска с хот-догами? | Sigues a un ex reo que no es sospechoso a un puesto de salchichas. |
А докуда вам ехать? | ¿Adónde se dirige? |
Докуда ехать, спрашиваю? | Le preguntaba que a donde se dirige. |
Заткнись.Так докуда мы вчера добрались? | Silencio. ¿Dónde habíamos quedado ayer? |
Докуда сможешь, а? | Tanto como tú, ¿eh? |
- Будем следить за отцом. - Докуда? | - A seguir a mi padre. |
Докуда ты дочитал? | ¿En qué íbamos? |
Я хочу видеть его в наручниках. Докуда ты за ним проследил? | Lo quiero en cadenas. ¿A dónde lo siguió? |
- Докуда? | - Vale. ¿A dónde? |
Докуда решила идти? | ¿Ya decidiste dónde vas a terminar? |
Докуда? | ¿Hasta dónde? |
А докуда мы добрались? | ¿Cuán cerca estuvimos? |
Значит, доберёмся докуда сможем, тогда по крайней мере, когда Дик очнётся, ему не придётся всё утро торчать тут со мной, и у него будет своя жизнь. | Entonces llegaremos tan lejos como podamos, y luego cuando Deke se despierte en la mañana él no estará estancado aquí conmigo, y podrá tener una vida. |
И даже когда ты сделала свое доброе дело, и довезла меня, докуда могла, все равно не высадила. | Y luego, después de hacer la buena acción y de llevarme tan lejos como pudieras, no me habrías dejado bajar. |
Сверху вниз, сама знаешь докуда. | Hasta ya sabes dónde. |
Скажите, докуда. | Dígame hasta cuando. |