ДРАГОЦЕННЫЙ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДРАГОЦЕННЫЙПеревод и примеры использования - фразы
ваш драгоценныйsu precioso
ваш драгоценныйsu querido
ваш драгоценныйtu precioso
Вот твой драгоценныйAquí tienes tu preciado
Вот твой драгоценный¡Aquí tienes tu preciado
Вот твой драгоценный талисманAquí tienes tu preciado talismán
Вот твой драгоценный талисман¡Aquí tienes tu preciado talismán
Драгоценныйjoya
драгоценныйpreciosa
драгоценныйprecioso
драгоценный брелокprecioso llavero
драгоценный брелокprecioso llavero... es
драгоценный брелок - неправильныйprecioso llavero... es incorrecto
драгоценный грузcargamento precioso
драгоценный грузpreciosa carga
драгоценный дарregalo precioso
драгоценный дарun regalo precioso
драгоценный домpreciada casa
драгоценный изумрудpreciada esmeralda
драгоценный каменьgema
драгоценный каменьjoya
драгоценный каменьla joya
драгоценный каменьpiedra preciosa
Драгоценный каменьUna joya
драгоценный камень вla joya de la
драгоценный камень в коронеla joya de la corona
драгоценный камушекroca elegante
Драгоценный маленькийMuy poco
драгоценный подарокdon precioso
драгоценный подарокun don precioso

ДРАГОЦЕННЫЕ ЯЙЦА

ДРАГОЦЕННЫЙ БРЕЛОК



ДРАГОЦЕННЫЙПеревод и примеры использования - предложения
Это драгоценный сувенир для меня.Es un precioso recuerdo para mí
Мой драгоценный!¡Joe!
И вообще, кому нужен ее драгоценный Джамбо?Además... ¿a quién le importa su maravilloso Jumbo?
если бы ты была птичкой сюзетт а я был бы ружьем я бы стрелял ты падала я стрелял ты умирала о мой дорогой драгоценный я люблю тебя я люблю тебя так как паросята грязь и я убью тебяSi tú fueras pájaro, Suzette. Y yo fuera escopeta, Martinet. Te dispararía, seguro.
Забирай свой драгоценный балет для нее.Llévale tu precioso ballet
Мой Святой Иосиф, мой драгоценный Святой...Mi San José, mi precioso santo...
И твой драгоценный храм Сюкаку тоже.Tu querido Shukaku también.
Вы везёте драгоценный груз. В смысле, ценного работника.Lleva a un trabajador importante.
За всех них в ответе ваш драгоценный Арабский совет.Que son responsabilidad de su querido Consejo Árabe.
Что же тогда скажет ваш драгоценный Хан, хмм?¿Dónde estará tu regalo para el Khan, hmm?
Как драгоценный камень мирозданья, Она украсит и творца.- ¿Quién ha arribado?
Элиас готов спрыгнуть на ходу из мчащегося поезда или с оружием в руках защищать драгоценный чемодан."Ahora Elías está dispuesto a saltar del tren en movimiento... "o a defender el preciado portafolio con su arma."
Филипп, драгоценный, давай уедем!Philippe, cariño. Vámonos.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!"El gigante de la industria y del comercio, Venceslau Pietro Pietra... declaró que la piedra más preciosa de su colección... un antiquísimo amuleto, llamado Muiraquita... que da suerte a quien lo posee, lo halló en la barriga de un bagre!"
Это драгоценный камень для украшений- El topacio es una gema preciosa.
Но здесь... Мой драгоценный бриллиант исчез!Aquí... mi bella joya, ¡mi diamante!
Мне бы хотелось узнать, что ваш драгоценный диктатор сможет сделать для вас сейчасYo me largo. ¿Vienes, Petra?
На пальце архиепископа драгоценный рубин.Os he dicho que hay un rubí que vale un montón de dinero.
Этот драгоценный перстень из королевской сокровищницы Его Величество даст стрелку, который первым убьёт хищную птицу.El rey premia con este precioso anillo al cazador que primero acierte con un pájaro!
Так вот где ты обосновался, мой драгоценный!De modo que es aquí donde vives, amor mío.
Мы везем драгоценный груз, все должно быть чисто.Transportaremos un tesoro.
"Она - как редкий драгоценный камень" - ответил Гоффредо Затем он посадил меня на свои колени и поцеловалes una rara y pequeña joya ,contestó Goffredo, entonces me llevo a su regazo y dándome un beso dijo:
принять решительные меры, чтобы защитить драгоценный мёд.Tomar medidas drásticas para proteger su apreciada miel.
Если вы думаете, что я сумасшедший, потому что я говорю, что встречался с Шекспиром, как думаете, где это раздобыл ваш драгоценный граф?Nadie es perfecto. Si piensas que estoy loco porque le digo que conocí a Shakespeare, ¿De dónde crees que tu precioso Conde obtuvo eso?
Изначально он ценился как драгоценный камень, пока не были открыты способы использования в коммерческих и производственных целях.Apreciado siempre como una piedra preciosa, hasta que se descubrieron sus usos comerciales e industriales.
Натан, мой новый драгоценный друг, познакомил меня с той, кто, казалось, могла избавить меня от вечной похоти.Nathan, mi nuevo y querido amigo... me introdujo a lo que parecía la respuesta a mi implacable... erotismo abrasador.
О мой драгоценный амулет, во имя жизни будущих поколений, я меняю своё обличие и исчезаю. [Смеётся]Por la magia del amuleto y por la vida de muchas generaciones, cambio mi forma y anulo tu magia.
Их нашли на следующее утро в доме рядом с голубым фонарем мертвая девушка и великий воин его шею обвивал драгоценный подарок Чень Хуаня.Los hallaron a la mañana siguiente... en su habitación, encima de la Linterna Azul. La niña muerta y el guerrero... con su regalo de amor aún abrazado al cuello de Cheng Huan.
Если бы они увидели кусок льда, то решили бы, что это бриллиант или другой драгоценный камень.Si ven un cubo de hielo probablemente creen que es , un diamante, una joya o algo parecido.
Скорее я разобью драгоценный витраж, чем убью такого мастера как ты.Prefiero destruir un vitral que a un artista como usted.

2020 Classes.Wiki