ДЫМИТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ДЫМИТЬПеревод и примеры использования - фразы
дымитьechar humo
дымитьhumo
дымить как паровозfumar como
дымить как паровозfumar como un
дымить как паровозfumar como un borracho
и налево, дымить как паровозestar con hombres, fumar como
налево, дымить как паровозcon hombres, fumar como
налево, дымить как паровозcon hombres, fumar como un
налево, дымить как паровозcon hombres, fumar como un borracho
налево, дымить как паровозestar con hombres, fumar como
налево, дымить как паровозestar con hombres, fumar como un

ДЫМИТСЯ

ДЫМИТЬ КАК ПАРОВОЗ



ДЫМИТЬПеревод и примеры использования - предложения
Заводские трубы перестают дымить.Las Fabricas y las siderúrgicas están muriendo.
- Эй, Лэнс, прекрати дымить.- Hey, Lance, deja ese humo.
А костром дымить не пробовал? Как индейцы.No intentaste señales de humo.
Ненавижу дымить в одиночку. Сейчас все будто сговорились бросать курить.Últimamente parece que todos lo han dejado.
Эй, отморозок, ты же не собираешься дымить прямо здесь.Oye, infeliz, no vas a fumar aquí dentro.
Ты можешь трахаться направо и налево, дымить как паровоз, и никаких проблем у тебя нет.Tú puedes saltar de un puente, estar con hombres, fumar como un borracho nada es un problema para tí.
Но я тоже умею дымить, малышка!Pero yo también sé hacer humo, nena.
И дымить как паровоз?Fuma como una locomotora.
Буду ловить рыбу в море, молоть рыбью муку, и заводские трубы будут дымить, дымить день и ночь...Saca al pez del mar. Y conviértelo en harina. Y la chimenea de la fábrica se mantiene humeando.
Просто понимаете, мы не собирались на вас дымить.Para que sepas, no quisimos envenenarte.
Послушай, я сожалею. Я бы никогда не стала дымить на тебя если бы ты не выглядел как....Lo lamento, nunca te hubiese envenenado si no lucías tan...
Эй, Рыков, брось дымить! Мазурку нам сыграй-ка!Eh, tú, Rykov, deja de una vez la pipa,
Ой, я пытаюсь не дымить в твою сторону.Estoy echando el humo para otro lado.
Ну, за такие деньги мы рассчитываем, что они будут дымить всерьёз. Питт умеет пускать колечки?Por 25 millones, esperamos que fumen mucho. ¿Brad sabe hacer anillos?
- Потом он начал дымить.- Después se ha puesto a echar humo.
Ты могла бы не дымить мне на волосы?Podrías evitar... de echarme el humo en el pelo?
Мы самые счастливые жёны, пока наши мужья не начинают дымить сигарами. А они решили насладиться Ими в лимузине.Somos 3 de las mujeres mas felizmente casadas, excepto cuando nuestros maridos tiran sus cigarrillos y ellos tiraron sus cigarillos en la limusina
Если вы используете припаркованную машину вам нужны дым и огонь но без риска взрыва оливковое масло начинает дымить при 190 градусах смешайте его с нужным количеством дешевого моторного масла с низкой температурой возгоранияSi estás usando un vehículo estacionado, significa que quieres usar humo y fuego sin el riesgo de una explosión. El Aceite de Oliva empieza a hacer humo a los 375 grados Mézclalo con la cantidad correcta de aceite de motor barato con un bajo punto de inflamación,
Мирон молчал, да и "дымить" теперь не имело смысла.Miron estaba en silencio. No tenía sentido seguir "humeando".
К концу пачки ты будешь дымить как настоящий профи. Как клёвый парень.Para el final de este cartón, estarás fumando como un verdadero profesional.
Листва будет дымить, как не знаю что.Esta hierba hará mucho humo. Tan pronto la prendas ve a la siguiente fogata.
и Мерс продолжает дымить как нефтеперегонный заводY el Mercedes continua echando humo como si fuese una refinería en llamas.
Буду дымить им в глаза пока они не заплачут.Tiraré el humo en sus ojos hasta que lloren si me apetece.
Кажется, начинает дымить.Creo que está empezando a echar humo.
Да ещё как заставить моё седалище дымить от бесконечных молитв.Eso y en chuparme las medias con rezos interminables.
Может, прекратишь дымить и сядешь с нами?¿Vas a terminar esa miserable pipa y sentarte con nosotros?
Дымить, да.Fumarse.
Лейтенант, пожарная служба не разрешает здесь дымить.Teniente, los bomberos dicen que no puede fumar aquí.
Да, жениться на сексуальной специалисточке по выживанию в экстремальных условиях и дымить свою собственную травку.Sí, y a casar con una superviviente sexy y a fumar tu propio charqui.
Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть.Siempre que alguna raza superior trata de destruir a la humanidad, todos empezamos a fumar para despejar la mente rápido. ¿Entiendes?

2020 Classes.Wiki