ДЫРЯВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дырявый | agujeros |
Дырявый | Macavity |
Дырявый Зуб | Macavity |
Дырявый зуб | ¡Macavity |
Дырявый Зуб, Дырявый | Macavity, Macavity |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб | Macavity |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб | Macavity, Macavity |
Зуб, Дырявый | Macavity, Macavity |
Зуб, Дырявый Зуб | Macavity, Macavity |
Зуб, Дырявый Зуб, ему ли | Macavity, Macavity no |
ДЫРЯВЫЕ ← |
→ ДЫРЯВЫЙ ЗУБ |
ДЫРЯВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Крыша Ритца очень дорога, но люди испытывают уважение ...к девушке довольной жизнью будет ли он благодарен девушке заставившей его ходить вокруг потому что он может ей предложить лишь дешевое вино и гамбургер будет ли он благодарен девушке экономящей его деньги, у которой дырявый диван? | ¿Que se gasta el dinero en otra? Ni hablar. Le dice que está muy ocupado. |
А как насчет той девушки, от которой он ушел, у которой дырявый диван? | Que es muy superior a él. |
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак. | Será mejor que vuelvas a ese agujero de tu hamaca. |
Эта машина -дырявый корабль, а капитан - старый дурак из Италии! | - No, es una tortuga. Y un colador. Con un 2 CV ya estaríamos en Italia. |
Могут сквозь зубы шипеть и свистеть, словно дырявый насос. | Algunas personas se ríen A través de sus dientes, por Dios Siseando y burbujeando como las serpientes |
"я могу починить дырявый чайник." | Y reparando teteras |
У нее мочевой пузырь совершенно дырявый. | - Todavia no has bebido nada. Tiene la vejiga de un bebé. |
Мы нашли сапог. Дырявый. | Encontramos una bota con un agujero. |
- Валяется на полу, как дырявый мешок. - Чёрт, да с кем вы говорите? | ¿Pero con quién habla? |
Дырявый зуб! | ¡Macavity! |
Дырявый Зуб! | ¡Macavity! |
Дырявый Зуб - загадка, а не кот, | Macavity es un gato misterioso Lo llaman garra secreta |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, кто с ним идёт в сравнение? | Macavity, Macavity, no hay nadie Como Macavity |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, он рыжий как лиса, | Macavity es de color café, es muy alto y consumido |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, ему ли есть подобные? | Macavity, Macavity no hay nadie Como Macavity |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, найдутся ли с ним схожие? | Macavity, Macavity no hay nadie Como Macavity |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб! | Entonces Macavity |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб! | Macavity |
У меня носок дырявый! | Mi calcetin tiene un hueco grande. |
О, блин, блин, о блин, блин дырявый. | Ostras, ostras, ostras |
- Это не просто старый дырявый башмак. | - No es cualquier bota. |
У тебя рот дырявый, как решето. | Tienes una boca como una alcantarilla. |
Дырявый рот! | Eres un soplón. |
-Дырявый рот? ! | ¿Soplón? |
Как ты хочешь, чтобы я его назвал, Дырявый гандон? | ¿Qué debo ponerle el nombre? Hoyo-en-el condón? |
Дырявый по улице ходит. | - Sí. |
Этот дом дырявый. | Esta casa tiene agujeros. |
В Дырявый котел? | ¿Al Caldero Chorreante? |
Кто-нибудь хочет заткнуть свой дырявый рот? | ¿Alguien quiere que cierres el hocico? |
Ещё и рот дырявый! | Y un baboso. |