ЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а ехать до | y ya han |
а ехать до места | y ya han |
а ехать до места четверть часа | y ya han pasado 15 |
А зачем тебе ехать | ¿Por qué tienes que ir |
а не ехать | no ir |
будешь ехать | conduces a |
был ехать во Францию | ibas a Francia |
было ехать | haber ido |
было ехать | haber venido |
было ехать быстрее | haber conducido más rápido |
было ехать в | haber ido a |
было ехать в | haber ido al |
было ехать на | haber tomado el |
было туда ехать | haber ido allí |
быстрее ехать | ir más rápido |
быстрее, лететь или ехать | Es más rápido volar o conducir |
в Ленинск ехать | a Leninsk |
Вам не нужно ехать | No tiene que ir |
вам нужно ехать | necesita ir a |
вместо того, чтобы ехать | en lugar de ir |
вместо того, чтобы ехать | lugar de ir |
вместо того, чтобы ехать | vez de ir a |
времени ехать | tiempo para ir |
Время ехать | Es hora de irse |
Время ехать | hora de irse |
время ехать в | hora de ir al |
всем. Или ехать осторожно и | todo o resignarse y aceptar |
всем. Или ехать осторожно и | todo o resignarse y aceptar la |
всем. Или ехать осторожно и проиграть | todo o resignarse y aceptar la derrota |
встреча через десять минут, а ехать | reunión en 10 minutos, y ya |
ЕХАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нужно ехать в больницу. | - ¡Dije que no! Debemos ir al hospital. |
Куда ехать? | ¿Adónde vamos? |
Лейтенант, пора ехать на свадебное торжество. | Señor teniente, tenemos que ir a la fiesta. |
"Вам не следует сейчас ехать дальше, оборотень рыщет по лесам." | ¡No debe irse ahora! ¡Los espíritus malignos se vuelven todo-poderosos cuando oscurece! |
"Нет, я должен ехать домой... кратчайшим путем!" | ¡No, debo seguir viaje para llegar a casa cuanto antes! |
Неотложные дела заставляли чету Райно ехать в Алжир, и они быстро упаковали чемоданы. | Precipitadamente requeridos en Argelia debido a sus negocios, los Raynal hicieron sus maletas a toda prisa. |
Жорж, вообще-то, не собирался ехать с ними. | Pero Georges no iría de viaje. |
Можем с вокзала ехать прямо к нему, и ты ещё успеешь к Пьеро и Нинэтте... | Anhelando verte pronto. |
"Тогда Иаков обрадовался и осмелился ехать дальше" | Entonces Jacob se atrevió a ir delante y estaba muy contento. |
Что ж, Блонди, незачем нам туда ехать вдвоём. | Bueno, Blondie, pues uno de nosotros quedará en libertad. |
Я же сказала, что не хочу ехать. | Pero te lo dije, no quiero ir. |
- Я должна ехать. | - Debo irme. |
Придется ехать в Карлсбад худеть в последствии. | Después puede ir a Carlsbad y bajar de peso. |
Боюсь, Джиро, собрался ехать на Хоккайдо. | De repente Jiro me va a compensar |
Им было приказано ехать немедленно на вскрытие в Бельвю. | Van a hacer la autopsia en Bellevue inmediatamente. |
- А ты не собирался с ней ехать? | - ¿Usted no iba? |
Куда я должен ехать? | ¿Dónde debo ir? |
Ты должен ехать в Брюгге | Tienes que ir a Brujas. |
Теперь танк может ехать не,лучше уж пусть не приезжает | Ahora, puede venir el tanque. ¡No, es mejor no dejar que llegue! |
Поздно ехать. | Estamos cerca de la Villette. |
Отец хочет ехать домой. | Papá quiere regresar. |
Нам надо ехать. До свидания. | De veras. |
Нам не стоило ехать, наверное. | Supongo que no tendríamos que haber venido. |
Ты не можешь ехать быстрее? | ¿No puede conducir más deprisa? |
- Это обман. - Парням даже не пришлось ехать. | -Los agentes no tuvieron que desplazarse. |
Барбара! Я же объяснял тебе: мне нужно ехать. | Tú eres un proxeneta. |
На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин. | El bodyline, 1 con 3 más barato que nuestra Streamline. |
- Далеко нам ехать? | - ¿Cuánto hay hasta Inverary? |
Вы можете ехать быстрее? | ¿Podría ir un poco más rápido? |
Мы должны ехать в Лидо. | Debemos ir al Lido. |