ЗАМЕДЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Замедление | Desaceleraciones |
замедление | dilatación |
замедление времени | dilatación del tiempo |
замедление времени | la dilatación del tiempo |
ЗАМЕДЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
выражая особую озабоченность тем, что второй год подряд отмечается замедление темпов прогресса в направлении достижения равного соотношения мужчин и женщин, и тем, что в период с 1998 по 2003 год не было достигнуто практически никакого прогресса в плане представленности женщин при назначениях на один год или более на уровне категории специалистов и выше, | Observando con especial preocupación que, por segundo año consecutivo, se ha avanzado más lentamente en la consecución del objetivo de la paridad entre los géneros, y que entre 1998 y 2003 prácticamente no ha mejorado el índice de representación de la mujer en los nombramientos por un año o más en el cuadro orgánico y categorías superiores, |
Это только временное замедление! | ¡Esto sólo es un retraso temporal! |
Самый странный аспект в путешествии близко к скорости света - это замедление времени. | Lo más extraño de viajar a esta velocidad es que el tiempo se retrasa. |
Такие корабли не могут развить околосветовую скорость, при которой становится существенным релятивистское замедление времени. | Estas naves no irían tan rápidamente como para que los efectos de retraso de la relatividad especial fueran considerables. |
- Замедление. | - Decelerando. |
Замедление - пять секунд... | Tienes 5 segundos. |
Замедление разрушения клеток это одно, но... | Detener el deterioro celular es una cosa, pero-- |
Замедление времени - результат большой гравитации, которая прямо пропорциональна расстоянию. | La dilatación temporal resulta de la gravedad intensa, que es directamente proporcional a su proximidad... |
Это означает что замедление времени увеличивается с расширением поля. | La dilatación temporal está empeorando con la expansión del campo. |
Скорее всего, ту планету разорвало на куски, но, учитывая замедление времени, материи могут потребоваться годы, чтобы пройти горизонт событий. | Ese planeta es probable que haya estallado en pedazos pero podrían pasar años antes de que la materia se desintegrase ..especialmente si contamos con la distorsión de tiempo. |
Замедление, спад, оцепенение? | ¿Ralentización, estancamiento, estupor? |
Не только красивая тональность, замедление и выразительность стиля но также и ощущение сказки. | no sólo la tonalidad hermosa, una una frase expresiva tardía... sino también una sensación de ensueño. |
Если начнеться замедление хода, я... | - Si comienza a ser más lenta... |
Я очень не люблю использовать замедление или делать паузу или что - нибудь ещё, это причина плохого обращения с пленкой. | No me gusta la cámara lenta, ni la pausa ni nada. |
Замедление темпов производства нефти поднимает её цену. | Reducir la producción de petróleo aumenta su precio. |
Замедление ребёнка на 70. | El ritmo del bebé ha bajado a setenta. - Cariño, estás bien. |
Третья фаза испытаний показала серьёзные результаты: замедление деградации нейронов. | Los ensayos de tercera fase muestran resultados tangibles demorando la degeneración neurológica. |
Что случится, если замедление света было гораздо больше, и его скорость падает до нуля? | ¿Qué pasaría si la luz se retrasa mucho más si su velocidad cae a cero? |
Замедление темпов производства нефти поднимает ее цену | Aminorar la producción de petróleo aumenta el precio. |
да, соединю височную поверхностную и можем закрывать у ребенка спонтанное замедление у мамы гипотони€ ƒерек, € не знаю, сколько они еще выдержат среднемозгова€ немного кровоточит вр€д ли это вли€ет. | Sí, después de que conecte S.T.A., podremos cerrar. El bebé sufre desaceleraciones espontáneas. La madre está hipotensa. |
просто подожди не € не могу ждать замедлени€ учащаютс€ плоду 24 недели, он не может вынести 3 операции за 4 дн€ надо вынуть ребенка, ƒерек ребенок слишком мал последнее замедление длилось 30 секунд ладно, вот оно. | Espera. - No soy yo la que no puede esperar. - Las aceleraciones son más frecuentes. |
А что, если это замедление хорошего плана? | Bueno, ¿y si es de la buena clase de despacio? |
Я читал об альтернативных методах лечения, направленных на замедление мышечной деградации. | He leído sobre tratamientos alternativos que son usados para ralentizar el ritmo de deterioro muscular. |
- Исследования ее цереброспинальной жидкости показывают замедление потока, но не полную закупорку. | El estudio del flujo de líquido indica una desaceleración, no una obstrucción completa. |
Просто смотрите, что происходит на крыле при замедление примерно в 200 раз. | Disminuido en cerca de 200 veces, simplemente ver lo que pasa en el ala. |
Президент Обама выбрал бывшего президента Джона Ф. Кеннеди как главу новой правительственной организации, целью которой является замедление экологического упадка. | Que el presidente Obama ha escogido al ex-presidente John F. Kennedy para liderar la nueva agencia del gobierno, orientados a reducir la crisis ecologica. |
В этих формулах учтено гравитационное замедление времени. | ¿Ves? , aquí. Estos números no fueron corregidos por la dilatación del tiempo gravitacional. |
Замедление времени имеет еще одно преимущество. | La lentificación del tiempo tiene otro beneficio. |
≈сли же у вас есть часы, отсчитывающие врем€ с точностью до 17-го знака, то так или иначе каждый день вы можете наблюдать некоторое их ускорение и замедление, и эти отклонени€ соответствуют тем, которые и должны иметь место, | Así que si ahora tienes un reloj cuya precisión es de 17 cifras, de pronto, cada día, puedes ver cómo la tasa de velocidad del reloj sube y baja y sube y baja relativamente a como debería ser, |
Затем, когда замедление продолжится еще какое-то время, он начинает видеть внешние пропеллеры появляющиеся один за другим. | Luego, más tarde, cuando se ha ralentizado aún más, empieza a ver la hélices exteriores entrando en la existencia de una en una. |