ЗАМОРАЖИВАТЬ


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗАМОРАЖИВАТЬПеревод и примеры использования - фразы
замораживатьcongelar
замораживатьefectuar el embargo preventivo
замораживатьel embargo preventivo
замораживатьpuedan efectuar el embargo preventivo
замораживать илиefectuar el embargo preventivo o
замораживать илиefectuar el embargo preventivo o la
замораживать илиel embargo preventivo o
замораживать илиel embargo preventivo o la
замораживать илиembargo preventivo o
замораживать илиembargo preventivo o la
замораживать илиpuedan efectuar el embargo preventivo o
замораживать илиpuedan efectuar el embargo preventivo o la
замораживать или налагатьefectuar el embargo preventivo o
замораживать или налагатьefectuar el embargo preventivo o la
замораживать или налагатьel embargo preventivo o
замораживать или налагатьel embargo preventivo o la
замораживать или налагатьembargo preventivo o
замораживать или налагатьembargo preventivo o la
замораживать или налагатьpuedan efectuar el embargo preventivo o
замораживать или налагатьpuedan efectuar el embargo preventivo o la
замораживать или налагать арестefectuar el embargo preventivo o la incautación
замораживать или налагать арестel embargo preventivo o la incautación
замораживать или налагать арестembargo preventivo o la incautación
замораживать или налагать арест наel embargo preventivo o la incautación de
замораживать или налагать арест наembargo preventivo o la incautación de
замораживать или налагать арест на имуществоembargo preventivo o la incautación de bienes
компетентным органам замораживатьautoridades competentes puedan efectuar el embargo preventivo
органам замораживатьcompetentes puedan efectuar el embargo preventivo
органам замораживать илиcompetentes puedan efectuar el embargo preventivo o
органам замораживать или налагатьcompetentes puedan efectuar el embargo preventivo o

ЗАМОРАЖИВАТЕЛЬ

ЗАМОРАЖИВАТЬ ИЛИ



ЗАМОРАЖИВАТЬПеревод и примеры использования - предложения
а) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам замораживать или налагать арест на имущество согласно постановлению о замораживании или аресте, которое вынесено судом или компетентным органом запрашивающего Государства-участника и в котором излагаются разумные основания, позволяющие запрашиваемому Государству-участнику полагать, что существуют достаточные мотивы для принятия таких мер и что в отношении этого имущества будет в конечном итоге вынесено постановление о конфискации для целей пункта 1 а настоящей статьи;a) Adoptará las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes puedan efectuar el embargo preventivo o la incautación de bienes en cumplimiento de una orden de embargo preventivo o incautación dictada por un tribunal o autoridad competente de un Estado Parte requirente que constituya un fundamento razonable para que el Estado Parte requerido considere que existen razones suficientes para adoptar esas medidas y que ulteriormente los bienes serían objeto de una orden de decomiso a efectos del apartado a) del párrafo 1 del presente artículo;
b) принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить своим компетентным органам замораживать или налагать арест на имущество по просьбе, в которой излагаются разумные основания, позволяющие запрашиваемому Государству-участнику полагать, что существуют достаточные мотивы для принятия таких мер и что в отношении этого имущества будет в конечном итоге вынесено постановление о конфискации для целей пункта 1 а настоящей статьи; иb) Adoptará las medidas que sean necesarias para que sus autoridades competentes puedan efectuar el embargo preventivo o la incautación de bienes en cumplimiento de una solicitud que constituya un fundamento razonable para que el Estado Parte requerido considere que existen razones suficientes para adoptar esas medidas y que ulteriormente los bienes serían objeto de una orden de decomiso a efectos del apartado a) del párrafo 1 del presente artículo; y
На заднице его жены можно лёд замораживать.Podrías hacer cubitos de hielo con el trasero de la esposa.
Только я уже устала замораживать. Это так утомляет.Aunque la congelación me está dejando agotada.
Я буду их замораживать, пока они не сдадутся.Tranquila, seguiré congelándolos hasta que se rindan.
Тогда, я их кладу замораживать в холодильник.Voy a congelar tus bienes.
Или продолжишь меня замораживать?¿O me mantendrás congelado?
Почему Саудовская Аравия так не захотела замораживать их активы?¿Por qué Arabia Saudita, se niega a congelar los bienes de los secuestradores?
Но учтите: я думаю, что замораживать счета - плохая идея.Pero quiero que conste que creo que congelar las pensiones es una idea estúpida.
Если мы сможем полностью восстановить обмен веществ без вреда тканям, мы сможем замораживать людей на тысячи лет и возвращать к жизни.Si logramos parar por completo el metabolismo sin dañar los tejidos podremos congelar a las personas durante años y devolverlas a la vida.
И вы думаете, что идея замораживать людей этична?¿Le parece ética la idea de congelar personas?
И если им придётся замораживать меня по отдельным кусочкам, да будет так.Y si me tienen que congelar en trocitos, que así sea.
Собираемся замораживать.¿Sin mi consentimiento? No, no es así.
3.3 километра, придётся замораживать, так что потребуется много времени на всё.Llevaría una enorme cantidad de tiempo volver a calentar todo el sector de 3.3 kms, el criogénico, así que se necesitaría muchísimo tiempo.
Замораживать и арестовывать... Как-то мне не по себе от таких слов...Antes de empezar la congelación y el embargo, estoy empezando a sentirme un poco extraño al respecto.
Она не думала, что когда-то будет замораживать мертвых животных в морозильной камере Вскрытие?¿ Alguna vez pensaste que congelarías animales para hacerlos autopsiar ?
Я знаю, что ты можешь замораживать время.Sé que puedes parar el tiempo.
Да тут можно лед замораживать.Podrías derretirte aquí.
Убивать и замораживать людей ваша работа?- ¿Matar y congelar gente es su trabajo? No.
Может быть в следующий раз ты подумаешь дважды, прежде чем замораживать что-то.Quizás la próxima vez, pensarás dos veces antes de hacer el vacío a alguien.
Нет, мы просто хотим на всё кликать и замораживать. Замораживать и дома покупать на всех ...и в церковь ходить. - И молиться.No, solo queremos hacer clic y congelarlas cosas y comprarcasas juntas e ira la iglesia y rezar.
Им нет смысла замораживать проект Мэдисон 25 и тем самым уменьшать стоимость всех других проектов.No tiene sentido para ellos ejecutar y devaluar todos sus otros proyectos.
Может, его вообще не стоило замораживать.Me pregunto si no deberían haberlo dejado en el hielo.
Потребность кого-то замораживать отпала после изобретения варпа.No tuvimos que congelar a nadie desde adquirir la capacidad warp.
Почему ты должна замораживать яйцеклетки из-за того, что ты лесбиянка?¿Por qué ibas a congelar tus óvulos porque seas lesbiana?
Это машина, которая помогает замораживать вещи.Es una máquina que ayuda a que las cosas se congelen.
Точно. Это дешевле, чем замораживать нас.Es más barato que congelarnos.
Я много работала над убийствами мафиози, и они любили замораживать.He trabajado en muchos golpes de la mafia, y a ellos les encanta congelar.
Не обидно замораживать инвестиции.No me gustaría comprometer su dinero.
Похоже, он любит замораживать жертвы.Aparentemente le gusta congelar.

2020 Classes.Wiki