ЗАНЯТЬ МЕСТО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должен занять место | tiene que tomar el relevo |
Занять место | Reemplazar |
Занять место | Reemplazar a |
занять место | tomar el relevo |
занять место где-нибудь посередке | mude al medio |
занять место Роберта | tener el trabajo de |
Кто-то должен занять место | Alguien tiene que tomar el relevo |
попросили занять место | han pedido que tome el lugar |
попросили занять место | han pedido que tome el lugar de |
стоит занять место где-нибудь | al medio |
стоит занять место где-нибудь | al medio. ¡ |
стоит занять место где-нибудь | al medio. ¡Brindis |
стоит занять место где-нибудь посередке | mude al medio |
стоит занять место где-нибудь посередке | mude al medio. ¡ |
стоит занять место где-нибудь посередке | mude al medio. ¡Brindis |
Ты должен занять место | Deberías tener el trabajo de |
Ты должен занять место Роберта | Deberías tener el trabajo de |
хочешь занять место | quieres el puesto |
хочешь занять место | quieres ocupar el lugar de |
чтобы занять место | para reemplazar a |
ЗАНЯТЬ МЕСТО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Требуется время на то, чтобы занять место в фирме! | ¡En mi empresa se tarda en ascender! |
Прошу вас занять место моего супруга. | Prométame que seguirá el ejemplo de mi marido. |
Я могу занять место Нельсона. | - Puedo ocupar su lugar. |
Хотела бы я занять место Трейси Лорд, предложи мне её красоту и богатство? | ¿Debería cambiarme por Tracy Samantha Lord... con toda su riqueza y belleza? |
Ты подумала, что тебе нужен защитник, занять место Ферсби, и тогда вернулась ко мне. | Sabías que necesitabas otro protector, que ocupara el lugar de Thursby, así que acudiste a mí. |
Я не хочу занять место Ферсби, и не знаю скольких ты погубила! | ¡No pienso ocupar el lugar de Thursby y quién sabe cuántos más! |
Что, если вы их выследите и убьете? Что, если вы убьете нас всех? Со всех концов Европы, сотни тысяч будут рисковать жизнью, чтобы занять место. | Aunque los localicen y los maten nos maten a todos miles se alzarán y ocuparán nuestros puestos. |
Вы попытаетесь занять место Мэри, сейчас? | ¿Ahora intentará tomar el lugar de Mary con ella? |
Прошу Томаса Мару занять место свидетеля. | Que suba Thomas Marrah al estrado. |
Пусть выйдет тот, кто осмелится занять место Робеспьера! Я был вашим поводырем. | Mostradme al hombre que siga los pasos de Robespierre, que os saque de la oscuridad. |
Вы предлагаете мне занять место генерала? | ¿Me está ofreciendo el puesto del general Mireau? |
Если понадобится, занять место этого человека, заменить его, носящего такое же имя, как и я. | De meterme en el lugar de este hombre, de reemplazar a este tocayo. |
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде. | Sirve para saludar para ocupar un sitio en el tren. |
Да так, чтобы он уже не смог занять место Отелло, - проломить ему башку. | Para que no pueda ocupar el puesto. Quitándole la vida. |
Вы могли занять место Пармена и управлять целой планетой. | Podrías ocupar el puesto de Parmen y gobernar el planeta. |
Простое дело: Занять место Поли. | Es simple: os hacéis cargo del negocio de Poli. |
Последние две недели я готовился занять место в высшем эшелоне... и если на этих выходных я сделаю всю мою работу... Я постараюсь войти в состав высшего эшелона в понедельник утром. | Llevo dos semanas preparándome para el escalón superior... y si termino mi trabajo este fin de semana... voy a alcanzarlo el lunes por la mañana. |
Знаю, что я не смогу занять место Джоди, но я изо всех сил буду стараться. | Se que nunca podré tomar el lugar de Jody pero lo intentaré.. |
Они не видят причин отдавать свою преданность богатым и влиятельным людям которые просто хотят занять место англичан под вывеской борьбы за свободу. | No ven por qué dar su lealtad a poderosos que sólo pretenden tomar el lugar británico en nombre de la libertad. |
- Тогда кто-то должен занять место его отца. | - Entonces, alguien debe tomar el lugar de su padre... |
А что, если я сяду в центре. Леди Глоссеп, не угодно ли занять место справа от меня, а сэр Родерик слева? | Si me siento en el centro, Lady Glossop, ¿se sentaría Vd. a mi derecha? |
"Уважаемый мистер Маклин, как заведующий кафедры литературы имею честь пригласить вас занять место преподавателя литературы,.. ...начиная с осеннего семестра". | Estimado Sr. MacLean, me complace ofrecerle el puesto de instructor de literatura inglesa a partir del trimestre de otoño de 1926, así como la admisión al programa de estudios de posgrado. |
Почему бы тебе не занять место для инвалидов? | Estaciona en el de lisiados. |
Занять место для инвалидов. Он за это заплатит. | Pagará por estacionarse ahí. |
Тебе нужно просто занять место в системе, и мы начнём наше путешествие. | Si se pone usted en la matriz, yo la guiaré desde aquí. |
Когда вернётесь с Земли, можете занять место Клайва в эскадрильи. | Cuando regrese, puede ocupar el puesto de Clive. |
Даже если вы выиграете, даже если вам удастся занять место Джериш-Иньо, вы все равно проиграете. | Aunque logre derrocar a Jaresh-lnyo, perderá de igual modo. |
- Ты мог бы занять место Роз. | -Puedes tomar el lugar de Roz. |
По сути, если вы позволите мне занять место SG-1 ... | De hecho, si me permitiesen tomar el lugar de SG-1... |
Мальчик хочет занять место отца чтобы мать принадлежала только ему. | El joven quiere sustituir al padre para poseer totalmente a la madre. |