ЗАНЯТЬ МЕСТО


перевод и примеры использования | Испанский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЗАНЯТЬ МЕСТОПеревод и примеры использования - фразы
должен занять местоtiene que tomar el relevo
Занять местоReemplazar
Занять местоReemplazar a
занять местоtomar el relevo
занять место где-нибудь посередкеmude al medio
занять место Робертаtener el trabajo de
Кто-то должен занять местоAlguien tiene que tomar el relevo
попросили занять местоhan pedido que tome el lugar
попросили занять местоhan pedido que tome el lugar de
стоит занять место где-нибудьal medio
стоит занять место где-нибудьal medio. ¡
стоит занять место где-нибудьal medio. ¡Brindis
стоит занять место где-нибудь посередкеmude al medio
стоит занять место где-нибудь посередкеmude al medio. ¡
стоит занять место где-нибудь посередкеmude al medio. ¡Brindis
Ты должен занять местоDeberías tener el trabajo de
Ты должен занять место РобертаDeberías tener el trabajo de
хочешь занять местоquieres el puesto
хочешь занять местоquieres ocupar el lugar de
чтобы занять местоpara reemplazar a

ЗАНЯТЬ МЕСТА ПО БОЕВОМУ РАСПИСАНИЮ

ЗАНЯТЬ МЕСТО ГДЕ-НИБУДЬ ПОСЕРЕДКЕ



ЗАНЯТЬ МЕСТОПеревод и примеры использования - предложения
Требуется время на то, чтобы занять место в фирме!¡En mi empresa se tarda en ascender!
Прошу вас занять место моего супруга.Prométame que seguirá el ejemplo de mi marido.
Я могу занять место Нельсона.- Puedo ocupar su lugar.
Хотела бы я занять место Трейси Лорд, предложи мне её красоту и богатство?¿Debería cambiarme por Tracy Samantha Lord... con toda su riqueza y belleza?
Ты подумала, что тебе нужен защитник, занять место Ферсби, и тогда вернулась ко мне.Sabías que necesitabas otro protector, que ocupara el lugar de Thursby, así que acudiste a mí.
Я не хочу занять место Ферсби, и не знаю скольких ты погубила!¡No pienso ocupar el lugar de Thursby y quién sabe cuántos más!
Что, если вы их выследите и убьете? Что, если вы убьете нас всех? Со всех концов Европы, сотни тысяч будут рисковать жизнью, чтобы занять место.Aunque los localicen y los maten nos maten a todos miles se alzarán y ocuparán nuestros puestos.
Вы попытаетесь занять место Мэри, сейчас?¿Ahora intentará tomar el lugar de Mary con ella?
Прошу Томаса Мару занять место свидетеля.Que suba Thomas Marrah al estrado.
Пусть выйдет тот, кто осмелится занять место Робеспьера! Я был вашим поводырем.Mostradme al hombre que siga los pasos de Robespierre, que os saque de la oscuridad.
Вы предлагаете мне занять место генерала?¿Me está ofreciendo el puesto del general Mireau?
Если понадобится, занять место этого человека, заменить его, носящего такое же имя, как и я.De meterme en el lugar de este hombre, de reemplazar a este tocayo.
Служат для приветствия и чтобы занять место в поезде.Sirve para saludar para ocupar un sitio en el tren.
Да так, чтобы он уже не смог занять место Отелло, - проломить ему башку.Para que no pueda ocupar el puesto. Quitándole la vida.
Вы могли занять место Пармена и управлять целой планетой.Podrías ocupar el puesto de Parmen y gobernar el planeta.
Простое дело: Занять место Поли.Es simple: os hacéis cargo del negocio de Poli.
Последние две недели я готовился занять место в высшем эшелоне... и если на этих выходных я сделаю всю мою работу... Я постараюсь войти в состав высшего эшелона в понедельник утром.Llevo dos semanas preparándome para el escalón superior... y si termino mi trabajo este fin de semana... voy a alcanzarlo el lunes por la mañana.
Знаю, что я не смогу занять место Джоди, но я изо всех сил буду стараться.Se que nunca podré tomar el lugar de Jody pero lo intentaré..
Они не видят причин отдавать свою преданность богатым и влиятельным людям которые просто хотят занять место англичан под вывеской борьбы за свободу.No ven por qué dar su lealtad a poderosos que sólo pretenden tomar el lugar británico en nombre de la libertad.
- Тогда кто-то должен занять место его отца.- Entonces, alguien debe tomar el lugar de su padre...
А что, если я сяду в центре. Леди Глоссеп, не угодно ли занять место справа от меня, а сэр Родерик слева?Si me siento en el centro, Lady Glossop, ¿se sentaría Vd. a mi derecha?
"Уважаемый мистер Маклин, как заведующий кафедры литературы имею честь пригласить вас занять место преподавателя литературы,.. ...начиная с осеннего семестра".Estimado Sr. MacLean, me complace ofrecerle el puesto de instructor de literatura inglesa a partir del trimestre de otoño de 1926, así como la admisión al programa de estudios de posgrado.
Почему бы тебе не занять место для инвалидов?Estaciona en el de lisiados.
Занять место для инвалидов. Он за это заплатит.Pagará por estacionarse ahí.
Тебе нужно просто занять место в системе, и мы начнём наше путешествие.Si se pone usted en la matriz, yo la guiaré desde aquí.
Когда вернётесь с Земли, можете занять место Клайва в эскадрильи.Cuando regrese, puede ocupar el puesto de Clive.
Даже если вы выиграете, даже если вам удастся занять место Джериш-Иньо, вы все равно проиграете.Aunque logre derrocar a Jaresh-lnyo, perderá de igual modo.
- Ты мог бы занять место Роз.-Puedes tomar el lugar de Roz.
По сути, если вы позволите мне занять место SG-1 ...De hecho, si me permitiesen tomar el lugar de SG-1...
Мальчик хочет занять место отца чтобы мать принадлежала только ему.El joven quiere sustituir al padre para poseer totalmente a la madre.

2020 Classes.Wiki