ЗАСУХА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
если их спалит засуха | y si las sierras se secan |
Засуха | Sequía |
засуха | sequías |
Засуха | Una sequía |
засуха и | sequías y |
засуха представляют собой | la sequía son |
засуха представляют собой | sequía son |
засуха представляют собой проблемы | la sequía son problemas de |
засуха представляют собой проблемы | sequía son problemas de |
засуха представляют собой проблемы глобального масштаба | la sequía son problemas de alcance mundial |
засуха представляют собой проблемы глобального масштаба | sequía son problemas de alcance mundial |
засуха представляют собой проблемы глобального масштаба | sequía son problemas de alcance mundial por |
засуха являются | la sequía son |
засуха являются | sequía son |
засуха являются проблемами | la sequía son problemas |
засуха являются проблемами | sequía son problemas |
засуха являются проблемами, имеющими глобальные масштабы | la sequía son problemas de dimensiones mundiales |
засуха являются проблемами, имеющими глобальные масштабы | sequía son problemas de dimensiones mundiales |
засуха, и | sequías, y |
засуха, и, кроме того | sequías, y que también |
и засуха | y la sequía |
и засуха | y sequías |
и засуха представляют собой | y la sequía son |
и засуха представляют собой проблемы | y la sequía son problemas de |
и засуха являются | y la sequía son |
и засуха являются проблемами | y la sequía son problemas |
и засуха, и | y sequías, y |
и засуха, и, кроме того | y sequías, y que también |
и прибрежной полосы и засуха | y las costas y las sequías |
как ураганы, наводнения и засуха | huracanes, inundaciones y sequías |
ЗАСУХА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
обращая особое внимание на высокую степень уязвимости стран Карибского бассейна для климатических изменений и коле*ний, а также сопутствующих явлений, таких, как повышение уровня моря, периодически возникающее в Южном полушарии явление Эль-Ниньо и все более частые и разрушительные стихийные бедствия, такие, как ураганы, наводнения и засуха, и, кроме того, на их подверженность таким стихийным бедствиям, как извержения вулканов, цунами и землетрясения, | Subrayando que los países del Caribe son muy vulnerables por efecto del cambio y la variabilidad climáticos, fenómenos conexos como la elevación del nivel del mar, el fenómeno de El Niño/Oscilación Austral y el aumento de la frecuencia e intensidad de las catástrofes naturales causadas por huracanes, inundaciones y sequías, y que también están expuestos a desastres naturales como los que ocasionan los volcanes, los tsunamis y los terremotos, |
признавая, что опустынивание и засуха представляют собой проблемы глобального масштаба, поскольку они затрагивают все регионы мира, и что необходимы совместные усилия международного сообщества для борьбы с опустыниванием и/или смягчения последствий засухи, включая интеграцию стратегий борьбы с нищетой, | Reconociendo que la desertificación y la sequía son problemas de alcance mundial por cuanto afectan a todas las regiones del mundo y que es necesario que la comunidad internacional actúe de consuno para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, incluida la integración de las estrategias de erradicación de la pobreza, |
признавая, что опустынивание и засуха представляют собой проблемы глобального масштаба, поскольку они затрагивают все регионы мира, и что необходимы совместные усилия международного сообщества для борьбы с опустыниванием и/или смягчения последствий засухи, включая интеграцию стратегий борьбы с нищетой, | Reconociendo que la desertificación y la sequía son problemas de alcance mundial por cuanto afectan a todas las regiones del mundo y que es necesario que la comunidad internacional actúe de consuno para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, incluida la integración de estrategias de erradicación de la pobreza, |
b) последствий стихийных бедствий, таких, как ураганы и извержения вулканов, и других экологических проблем, таких, как эрозия пляжей и прибрежной полосы и засуха, в этих территориях; | b) Las consecuencias que tengan en esos territorios los desastres naturales, como huracanes y erupciones volcánicas, y los problemas ambientales de otra índole, como la erosión de las playas y las costas y las sequías; |
учитывая, что Афганистан очень подвержен стихийным бедствиям и что в некоторых частях его территории продолжается сильная засуха, | Consciente de que el Afganistán es sumamente vulnerable a los desastres naturales y que algunas partes de su territorio siguen afectadas por una grave sequía, |
обращая особое внимание на высокую степень уязвимости стран Карибского бассейна для климатических изменений и коле*ний, а также сопутствующих явлений, таких, как повышение уровня моря, периодически возникающее явление Эль-Ниньо и все более частые и разрушительные стихийные бедствия, такие, как ураганы, наводнения и засуха, и, кроме того, на их подверженность таким стихийным бедствиям, как извержения вулканов, цунами и землетрясения, | Subrayando que los países del Caribe son muy vulnerables por efecto del cambio y la variedad climáticos y fenómenos conexos, como la elevación del nivel del mar, el fenómeno de El Niño y el aumento de la frecuencia e intensidad de las catástrofes naturales causadas por huracanes, inundaciones y sequías, y que también están expuestos a desastres naturales como los que ocasionan los volcanes, los tsunamis y los terremotos, |
отмечая с серьезной озабоченностью, что нынешняя четырехлетняя засуха в Сомали угрожает жизни сомалийских кочевников, а также скота, | Observando con gran preocupación que la sequía que sufre Somalia desde hace cuatro años amenaza la vida de los nómadas y el ganado en ese país, |
подтверждая также универсальный характер участия в Конвенции и признавая, что опустынивание и засуха являются проблемами, имеющими глобальные масштабы, поскольку они затрагивают все регионы мира, | Reafirmando también la composición universal de la Convención y reconociendo que la desertificación y la sequía son problemas de dimensiones mundiales porque afectan a todas las regiones del mundo, |
отмечая, что засуха и другие виды стихийных бедствий стали периодически повторяющимся явлением в Малави, | Observando que la sequía y otros tipos de desastres naturales son fenómenos que ocurren periódicamente en Malawi, |
будучи озабочена тем, что Малави по-прежнему сталкивается со стихийными бедствиями, такими, как засуха, наводнения и ливневые дожди, которые приводят к серьезным потерям урожая, гибели людей и большому ущербу имуществу и инфраструктуре, | Preocupada porque Malawi sigue haciendo frente a catástrofes naturales como sequías, inundaciones y lluvias intensas que ocasionan grandes pérdidas de cosechas, muertes y enormes daños a los bienes y la infraestructura, |
отмечая с серьезной озабоченностью, что нынешняя засуха в некоторых районах Сомали угрожает жизни сомалийских кочевников, а также скота, | Observando con gran preocupación que la sequía que afecta a algunas partes de Somalia amenaza la vida de los nómadas y el ganado en ese país, |
вновь подтверждая также универсальный характер участия в Конвенции и признавая, что опустынивание и засуха являются проблемами, имеющими глобальные масштабы, поскольку они затрагивают все регионы мира, | Reafirmando también la composición universal de la Convención y reconociendo que la desertificación y la sequía son problemas de dimensiones mundiales porque afectan a todas las regiones del mundo, |
вновь подтверждая универсальный характер участия в Конвенции и признавая, что опустынивание и засуха являются проблемами, имеющими глобальные масштабы, поскольку они затрагивают все регионы мира, | Reafirmando la composición universal de la Convención y reconociendo que la desertificación y la sequía son problemas de dimensiones mundiales porque afectan a todas las regiones del mundo, |
вновь подтверждая универсальный характер участия в Конвенции и признавая, что опустынивание и засуха являются проблемами, имеющими глобальные масштабы, поскольку они затрагивают все регионы мира, | Reafirmando el carácter universal de la Convención y reconociendo que la desertificación y la sequía son problemas de dimensiones mundiales por cuanto afectan a todas las regiones del mundo, |
Засуха продолжалась и питьевая вода быстро заканчивалась. | La sequía se prolonga y el agua de la cisterna baja de forma alarmante. |
Hалоги, непосильный труд, война, засуха! | Impuestos, trabajos forzados, guerra, sequías... |
Надвигаются война и засуха! | ¡La guerra y la sequía se acercan! |
Засуха засухой, а сны снами. | La sequía es la sequía y un sueño es un sueño. |
- Засуха. | - La sequía. ¿Ha oído hablar de ello? |
Да только это я и слышу. Куда бы я ни направился, передо мной засуха. | Donde quiera que voy, la sequía me precede. |
Засуха, говорю вам. У них не хватало влаги даже на то, чтобы моргать. Поэтому я достаю свое большое колесо и свой крутящийся барабан... и свою шляпу с тремя перьями, смотрю на небо и говорю: | Esa gente no tenia suficiente humedad ni para guiñar un ojo, así que saqué mi carro, mi tambor, y mi sombrero con tres plumas, y miré al cielo y dije: |
Если вы все будете вести себя, как она, это усложнит мою работу... потому что, когда вокруг царят подозрения, - это засуха. | Si todos se comportan como ella, me va a ser duro hacer mi trabajo... porque cuando hay sospecha cerca, hay sequía. |
А затем как-то летом пришла засуха. | y entonces un verano vino la sequía. |
Засуха. | Se está secando todo. |
Каждый год или наводнение, или засуха, имеем треть урожая. | Calculo que perdemos un tercio de siembra al año a causa de las inundaciones o de la dichosa sequía. |
Засуха... | La sequía... |
Ужасная засуха в этом году принесла много горя. | La desastrosa sequía de este año ha causado una espetacular escasez de alimentos |
А если будет засуха? | ¿Y qué hay de la época seca? |
Сегодня Титаш полноводен, А завтра может придти засуха | El río Titas fluye, pero mañana puede secarse. |
Сам говоришь, что засуха продлится аж до зимы. | Dijiste que la sequía duraría hasta el invierno. |