УЛИТКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УЛИТКА фразы на русском языке | УЛИТКА фразы на шведском языке |
быстрая улитка | Snigeln |
быстрая улитка | Snigeln är |
БЫСТРЕЙШАЯ УЛИТКА | SNABBASTE snigel |
БЫСТРЕЙШАЯ УЛИТКА В МИРЕ | SE VÄRLDENS SNABBASTE snigel |
БЫСТРЕЙШАЯ УЛИТКА В МИРЕ В | SE VÄRLDENS SNABBASTE snigel PÅ |
БЫСТРЕЙШАЯ УЛИТКА В МИРЕ В | VÄRLDENS SNABBASTE snigel PÅ |
как улитка | som en snigel |
Какая быстрая улитка | Snigeln |
Какая быстрая улитка | Snigeln är |
Какая быстрая улитка | snigeln är snabb |
Ого! Какая быстрая улитка | Oj, snigeln är snabb |
Садовая улитка | trädgårdssnigel |
улитка | en snigel |
УЛИТКА | snigel |
улитка | snigeln |
Улитка | Tuffa |
Улитка | Tuffa till |
Улитка, вперед | Tuffa till dig |
УЛИССЕ ← |
→ УЛИТКА, ВПЕРЕД |
УЛИТКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УЛИТКА предложения на русском языке | УЛИТКА предложения на шведском языке |
Ты оставляешь слизь после себя как улитка. | Du lämnar ett slem bakom dig som en snigel. |
Медленно, как улитка,.. | Långsamt som en snigel? |
Это гоночная улитка. | Det är en räsersnigel. |
-Едва я пытаюсь рисовать, вот этот глаз вылезает из моей головы, как улитка. | När jag försöker måla, kommer det här ögat kommer ut ur mitt öga, som en snigel. |
Лично мне нравится электрическая улитка. | Själv gillar jag elsnigeln. |
Доброе утро, Роз, моя сочная садовая улитка. Кого сегодня пугаем? | Vem ska vi skrämma idag? |
Давай, улитка. | Kom igen, slöfock! |
Ты шевелишься как улитка! | För långsam! |
Найджел, что ты ползаешь как улитка? | -Nigel, skynda på, du rör dig som lava. Kom igen. |
Та улитка собиралась навредить. | Den där snigeln tog hutlöst betalt. |
- У тебя в ухе улитка. - Ну и ладно. | Du har en snigel på örat |
Спит, как сурок, плетется, как улитка. | - Är trög som snäckan, när profit det gäller, och sover mer om dagen än en vildkatt. |
Женщина в коме из-за Эндрю, а он счастлив, как улитка. | En kvinna ligger i koma på grund av Andrew, och där står han, glad som aldrig förr. |
А эта улитка, типа, говорит, "мяу". | Men det är en snigel som säger "mjau". |
Сочная улитка - вполне достаточная компенсация за промокшие лапы. | Det är mer än väl värt att bli lite blöt för att få en saftig snigel. |
Садовая улитка, осмелюсь предположить | I någon sort av trädgårdssnigel, gissar jag! |
Гигантская улитка. | - Det var i en jättemussla, - Mycket bra! |
Этот агур читает медленно, как улитка. | Eländet är långsamt som en snigel. |
Улитка? | Snäcka? |
Нет, улитка без раковины - это улитка, а слизняк с раковиной - слизняк. | Nej, en snigel med skal kallas för snäcka, och en skogssnigel med skal är en skogssnigel. |
Что ты плетешься, как улитка, нас обгоняют даже поливалки. | Öka farten, va? En sopbil körde om oss. |
Мозгов ноль, и улитка обвела бы их вокруг пальца, будь у нее пальцы. | Noll intelligens. Om de var något mer aningslösa, skulle deras huvuden explodera! |
Это ребенок... или улитка? | Är det en bebis... eller är det en snigel? |
Это ребенок... или улитка? | Är det en bebis... eller en snigel? |
Улитка без раковины. | Jag läcker, Fred. Fattar du? |
Может это гигантская улитка. | Kanske är det en gigantisk snigel. |
У меня живет улитка. Она досталась мне от мамы. | Jag har en snigel som husdjur. |
Я могу делать это так медленно, как будто улитка у тебя во рту. | Jag kan vara så långsam som en snigel i din mun. |
О, моя служба по доставке эскарго, "Почта-улитка". | Det där med fransk gourmetmat. |
Забрался далеко от дома? Садовая улитка. | Rätt långt hemifrån, trädgårdssnigel. |