ВПРЕДЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВПРЕДЬ фразы на русском языке | ВПРЕДЬ фразы на шведском языке |
Впредь | framtiden |
Впредь | Från och med nu |
Впредь | I framtiden |
впредь | igen |
Впредь , Мне нравится это | framtiden, det gillar jag tanken |
впредь будем | om att jag |
впредь будем вставать | att jag ställer |
впредь будем вставать | om att jag ställer |
впредь будем вставать на | att jag ställer klockan |
впредь будем вставать на | om att jag ställer klockan |
впредь будем вставать на 10 | att jag ställer klockan tio |
впредь будем вставать на 10 | om att jag ställer klockan tio |
впредь будем вставать на 10 минут | att jag ställer klockan tio minuter |
впредь будем вставать на 10 минут | om att jag ställer klockan tio minuter |
впредь будем вставать на 10 минут пораньше | att jag ställer klockan tio minuter tidigare |
впредь будьте | i framtiden |
впредь до | tills |
впредь не | aldrig |
Впредь я буду | Jag ska vara |
и впредь | förbli |
и впредь | fortsätta |
и впредь | och med nu |
Может, впредь будем | sägs om att jag |
Может, впредь будем | Vad sägs om att jag |
Может, впредь будем вставать | sägs om att jag ställer |
Может, впредь будем вставать | Vad sägs om att jag ställer |
Может, впредь будем вставать на | sägs om att jag ställer klockan |
Может, впредь будем вставать на | Vad sägs om att jag ställer klockan |
Может, впредь будем вставать на 10 | sägs om att jag ställer klockan tio |
момента и впредь | och med nu |
ВПРЕДЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВПРЕДЬ предложения на русском языке | ВПРЕДЬ предложения на шведском языке |
- Пуст. Впредь никакого балета. Джаз, только джаз. | Efter det här blir det bara jazz för mig. |
Никто не пострадал. Я прослежу, чтобы впредь тебе не доставляли беспокойства. | Hädanefter ska du inte bli ofredad. |
И впредь отправляй Еву ко мне со всеми ее просьбами. | Hänvisa bara alla Eves framtida önskningar till mig. |
- Впредь, мы будем говорить: " Когда" . Мне не хотелось, чтобы ваше настроение повлияло на исход этого предприятия. | Jag ska inte säga vad jag tycker om denna sällsamma safari. |
Если вы впредь решите кого-то убить, убивайте кроликов. | Om du måste döda nåt hädanefter skjut då kaniner. |
Никогда я впредь не захочу узнать ни слова я уж со всеми знакома. | "Aldrig vill jag nansin höra ännu mera ord "Det finns inte ett jag inte hört |
Отныне и впредь истребители будут держаться ближе к бомбардировщикам. | Från och med nu ska jakten stanna nära våra bombare. |
Однако проследите, чтоб это впредь не повторилось. | Se ändå till att det inte upprepas. Ja, Ers nåd. |
Пожалуйста, капитан, впредь будьте внимательнее. | Var försiktigare i framtiden, kapten. |
Подобные выходки впредь не должны повторяться. | Detta måste upphöra, på order av överste Blakes kontor, 4077:e MASH-enheten. |
- Впредь будьте внимательнее! | - Och se upp ordentligt! - Ja, sir! |
Ни мужчина, ни женщина, ни этот зверь не пожелают тебя впредь. | Ingen man, kvinna eller vilde kommer någonsin lusta efter dig igen. |
Впредь, Вы будете иметь дело с Турнбулом. | Hädanefter talar ni med Turnbull. |
И впредь без дозволения в Москву ко мне не являйся! | Och iframtiden kom inte till Moskva utan tillåtelse! |
Он должен быть тем, кем должен, а должен быть должным мужчиною быть.... ...просто чтоб тем быть, кем он был и впредь, ведь тем кто он есть, он быть должен! | Han måste vara vad han måste, han måste kräva vad han blir bara för att vara vad han var han vill bli för han blir vad han är... |
Я не знаю, кто ты такой и откуда ты взялся... но впредь делай так, как я тебе говорю, ясно? | Jag vet inte vem du är och varifrån du kommer, men nu lyder du mig. |
- Впредь не пытайтесь со мной связаться. | - Kontakta mig aldrig igen. |
- Впредь будте осмотрительнее. | -Håll er i skinnet. |
Так вот, можете убираться и передайте ей от меня, что впредь я сам буду выбирать себе друзей, а она пусть сама выбирает себе шпионов. | Du kan gå härifrån. Hälsa henne att jag väljer mina vänner och hon sina spioner hädanefter! |
Извините, если я вмешиваюсь не в своё дело, но я бы повременил окончательно договариваться на Мертон-стрит впредь до полной ясности. | Bind dig inte vid Merton Street förrän du är helt säker. |
Или... нам не стоит беспокоить вас впредь? | Eller behöver vi inte bry oss om dem längre? |
Да будем мы впредь братьями и как один станем биться за правое дело. | Låt oss bli bröder och kämpa tillsammans för det som är rätt. |
- Впредь... | - Från och med nu... |
Впредь обращайся ко мне "Старшина Дикерсон". | -Säg överfanjunkare Dickerson. |
Впредь такое никогда не случится. | Det kommer inte att hända igen. |
Будешь впредь знать, как себя вести, и платить, когда я требую. | Du får uppföra dig i framtiden och betala närjag ber dig. |
"И чтобы впредь вся жизнь была бы одой новым авантюрам." | "Att få leva vidare... Ett poem om nya fröjder!" |
Отныне и впредь. Да! | - Från och med nu. |
Если же ты откажешься... То, я, уверена, что впредь ты сможешь с лихвой использовать любую из карьерных возможностей предоставляемых федеральной тюремной системой. | Om du inte samarbetar så är jag säker på att du har bra karriärmöjligheter efter tiden i fängelset. |
В них Кеннеди дал указания генералу Лемнитзеру, главе начальников штабов, что впредь они будут нести полную ответственность | Det är topphemliga dokument. |