% ДЕЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% дел | % av |
12 дел | tolv |
А куда ты дел | Vad gjorde du med |
А фараоншу куда дел | du med snuten |
А фараоншу куда дел | gjorde du med snuten |
А фараоншу куда дел | snuten |
безнадежных дел | inget som är hopplöst |
безнадежных дел | som är hopplöst |
больше дел | fler |
больше дел | fler fall |
больше скучных дел | dubbelt så många trista saker |
больше скучных дел | många trista saker |
больше скучных дел | så många trista saker |
в его списке дел | på hans att göra-lista |
в министерстве иностранных дел | på UD |
в министерстве иностранных дел | på utrikesdepartementet |
важных дел | viktiga saker |
важных дел | viktigare saker |
вас нет дел | ni inget |
ваших дел | dina fall |
веди дел с | affärer med |
веди дел с | affärer med någon |
великих дел | större saker |
внутренних дел | Inrikesministeriet |
Внутренних Дел | inrikesministern |
внутренних дел | internutredningen |
выслушиванию и решению уголовных дел | vilka faller inom brottsmålsdomstolen |
данные половины информаторов из дел | igenom hälften av dokumenten |
данные половины информаторов из дел, которые | igenom hälften av dokumenten |
действующих дел | i verket |
% ДЕЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надеюсь, у тебя нет срочных дел, это может занять пару минут. | Jag hoppas du inte har bråttom. Det här kan ta en minut eller tre. |
Знаю, у вас много дел, но нам надо поговорить. | Ni är en upptagen man, men jag måste få tala med er. |
Сьюзан любит тебя. Куда ты ее дел? | Susan älskar dej. |
Никаких дел с великой княжной и ее представителем. | Jag tänker inte förhandla med storhertiginnan eller hennes ombud. |
- Никаких дел в Москве у меня нет. - Так я и думал. | -Jag har inga affärer i Moskva. |
Армия не имеет право бросать такое место без защиты. Похоже, у армии итак полно дел, мистер. | Armén ska försvara ett sånt här ställe. |
Поверь мне, я родом из тех, кто не делает ничего, кроме добрых дел каждый день. | Det finns folk som inte gör annat än goda gärningar. |
"А теперь - к Гарбичу, министру внутренних дел." | Och nu till herr Garbitsch, inrikesminister. |
У него со средневековым маньяком будет очень много дел! | Han ska få mer med en medeltida galning att göra än han tror! |
Нам не стоит обсуждать положение дел в Остерлихе. | Vi ska inte diskutera Osterlich nu. |
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды. | Hans Excellens herr Garbitsch. Inrikes- och propagandaminister. |
Простите, что не спустилась раньше, но у нас столько дел. | Ursäkta dröjsmålet. Allt är rörigt. Min lilla flicka. |
О, пожалуйста не беспокойтесь, мистер Кроули. Я просто хотела узнать, не согласитесь ли вы ввести меня в курс дел? | Ni sa att ni ville visa mig runt. |
Если нет особых дел, тогда убирайтесь и не приходите больше. | Om du inte har nåt ärende här, så sticker du härifrån! |
- Не стоит. У нас еще много дел. | - Det är bråttom! |
Я намечал много дел на четверг, включая поездку в Санта-Монику,.. ...где нам светила крупная сделка с групповым страхованием. | Den eftermiddagen skulle jag åka till Santa Monica för att teckna gruppförsäkringar. |
Его величеству я предложил — Ввиду французских дел — Внести ему значительную сумму, Крупнее, чем когда-либо давало Его предшественникам духовенство. | Ty jag har givit Hans majestät ett anbud vad rör Frankrike att ålägga oss långt större skatt än Kyrkan nånsin lämnat någon kung. |
Нас отстранили от дел. Что поделаешь. | - Vi är bortröstade efter 25 år! |
Нас отстраняют от дел, ну и что? | De gör sig av med oss. |
Куда же я дел восемь тысяч? | De måste finnas nånstans! |
- Куда ты их дел? | - Vad har du gjort med dem? |
И от всех дел его? Отрекаюсь. | Och alla hans verk? |
Этих дел Не представляют так, иначе можно С ума сойти. | Aldrig grubbla på slika saker. Man kan galen bli. |
Мы молоды ещё для этих дел. | För unga äro vi ännu däri. |
У меня слишком много дел, чтобы вникать в детали, дорогие мои. Но, все же это очень странно. | Jag har för mycket att göra för att diskutera det här. |
- Я тоже. - Много дел в последнее время? | Haft mycket att göra? |
Это наверняка по поводу моих дел. Прости. | -Det rör väl nåt mål, antar jag. |
Но там, снаружи, нужно еще решить много дел. | Men det är mycket som måste fixas. |
У меня еще много дел. | Måste iväg. |
В час дня - ланч с министром иностранных дел. | - 13.00: Lunch på utrikesdepartementet. |