ЕСЛИ ТОЛЬКО контекстный перевод на шведский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЕСЛИ ТОЛЬКО
контекстный перевод и примеры - фразы
ЕСЛИ ТОЛЬКО
фразы на русском языке
ЕСЛИ ТОЛЬКО
фразы на шведском языке
возьму его, если толькоtar en om du lämnar
Да, если толькоJa, om
его, если толькоen om du lämnar
его, если только отстанешь от насen om du lämnar oss ifred
если толькоom inte
Если толькоOm jag
Если толькоSåvida
Если толькоSåvida inte
если только выom du
если только вы неom du inte
Если только вы не хотитеOm du inte vill
Если только егоSåvida hans
если только заподозритom han ens misstänker
если только заподозрит, чтоom han ens misstänker något
если только заподозрит, что уom han ens misstänker något
если только заподозрит, что у насom han ens misstänker något
если только кто-тоom ingen
если только кто-тоom inte någon
Если только кто-тоOm inte nån
если только мыom vi
Если только мыSåvida vi
если только мы неom vi inte
Если только мы неSåvida vi inte
если только неom du inte
Если только неOm inte
если только неom man inte
если только не хочешьom du inte vill
Если только не хочешьSåvida du inte vill
если только онom han
Если только онSåvida han

ЕСЛИ ТО, ЧТО Я

ЕСЛИ ТОЛЬКО ВЫ



ЕСЛИ ТОЛЬКО
контекстный перевод и примеры - предложения
ЕСЛИ ТОЛЬКО
предложения на русском языке
ЕСЛИ ТОЛЬКО
предложения на шведском языке
Я еще не придумал, как заплатить за жилье, если только не продам свой микроскоп.Jag vet inte hur jag ska betala hyran än. Det enda jag kommer på är att sälja mikroskopet.
Не нужна она мне. Если только--- Plantagen betyder inget för mig...
Если только вы уйдёте.Lämna oss ifred nu.
Найдешь отгадку к загадке, если только загадка была...Han kan alla bekymmer anförtros.
Такие мозоли остаются, если только долго махать киркой или кувалдой.Du har svingat en slägga. Därför är de blanka.
- Если только вы откроете вклад.Vill ni skriva på insättningslappen, Mr Oakley. Detaljer.
Он в лоне Артуровом, если только кому удавалось туда попасть.Han är i Arthurs sköte.
И Баллин тоже. Если только ты меня не прикроешь.Inte Ballin heller, såvida inte du stöttar mig.
Да, да. Если только ты не пришел сюда, чтобы найти еще что-нибудь, кроме портсигара.Om du inte kom tillbaka för att hitta något annat än ditt cigarettetui.
Если только вы не вытащите пушки и не выстрелите все вместе, как расстрельная команда.Det säkraste vore att ni alla tre tog fram gevären... och sköt samtidigt, som en exekutionspatrull.
Не передать словами как это меня обрадовало, если только ты не передумаешь."Du kan inte ana hur lycklig jag blir... "av de orden, om du nu menar det.
- А вернуться будет ещё труднее. - Если только у нас не вырастут крылья.Vi får fixa vingar och flyga till England.
Нет ничего ужасного в том, что тебе 50 если только не пытаться выглядеть, как в 25!Det är inte tragiskt att vara 50, om man inte försöker vara 25.
Я сделаю ей еще больше, если только доберусь до нее.Det är inte det enda jag ska göra om jag får tag i henne.
Хорошо, если только для этого фильма, но....Låt gå, då. Men bara i den här filmen.
Ну если только до прихода Франчески.Bara tills Francesca kommer.
Нет поверят. Если только ты заставишь их в нее поверить.Om du tvingar dem att tro på det!
Если только я не убью тебя первой.Om jag inte dödar dig först.
Если только не бросить лошадей.- Vi lämnar hästarna.
Если только вы двое не хотите меня повесить и завладеть участком?Om ni nu inte tänkt hänga mig och ha inmutningen för er själva.
- Уже попало, если только вор не вы. - Неплохая идея?Det kanske den redan har, om ni inte själv är tjuven.
Если честно, мне всё равно, что вы с ним сделаете, если только вы не собираетесь его оживить.Jag struntar i vad ni gör med Harry bara ni inte väcker liv i honom.
Если только сумеет ее сбыть.Det är inte så lätt.
Я уверен... если только ты скажешь мне что все еще любишь меня.Ja, det är jag... bara du säger att du fortfarande älskar mig.
Если только Дон Джарвис мог бы видеть меня сейчас.Om ändå Don Jarvis kunde se mig nu.
Если только я могла бы видеть Дона Джарвиса сейчас.Om ändå jag kunde se Don Jarvis nu.
И это, дорогая, все новости. - Если только тебя не интересуют результаты футбольных матчей.Nu kommer det inte fler nyheter - om du inte vill höra fotbollsresultaten.
Если только Вы не предпочитаете выпить пива.Om du inte hellre vill gå ner på gatan, och ta en öl.
Никто не останавливается здесь, если только не заблудится.Annars är det ingen som stannar här längre.
Забавный и поверхностный, если только... Но не глубокий и сильный.Underhållningsmässigt och ytligt begåvad, ja, men inte djupt och betydelsefullt.

2025 Classes.Wiki