ЛОВУШКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЛОВУШКА фразы на русском языке | ЛОВУШКА фразы на шведском языке |
А если это ловушка | Tänk om det är en fälla |
А что, если это ловушка | Tänk om det är en fälla |
Боже. Это ловушка | herregud, det är en fälla |
большая ловушка | en stor fälla |
большая ловушка | stor fälla |
была ловушка | en fälla |
была ловушка | var en fälla |
быть ловушка | vara en fälla |
быть это ловушка | vara en fälla |
быть, это ловушка | vara en fälla |
Вдруг это ловушка | Tänk om det är en fälla |
ведь знала, что это ловушка | visste att det var en fälla |
Возможно, это ловушка | Det kan vara en fälla |
Возможно, это ловушка | kan vara en fälla |
волчья ловушка | varg |
всё ловушка | är en fälla |
встреча - ловушка | Mötet är en fälla |
Где эта ловушка | var är fällan |
Должно быть, это ловушка | Det måste vara en fälla |
Должно быть, это ловушка | måste vara en fälla |
дьявольская ловушка | en djävulsfälla |
Если это ловушка | fälla |
если это ловушка | om det är en fälla |
Если это ловушка | Om det här är en fälla |
же ловушка | är en fälla |
же понимаешь, что это ловушка | är en fälla |
за ловушка | är det för fälla |
за ловушка | det för fälla |
за ловушка | för fälla |
за ловушка? Где | är det för fälla, var |
ЛОВУШКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЛОВУШКА предложения на русском языке | ЛОВУШКА предложения на шведском языке |
- Это ловушка. - Золотая стрела из рук самой миледи. | -En fälla... |
- Это ловушка, Уилл. | -En fälla! |
Нет, нет. Это была ловушка. | Nej, det var ett blindspår. |
Нет, это ловушка! | Inte åt det hållet, det är en fälla! |
Я растеряла все свои шпильки для волос. Они похожи на свалявшийся комок шерсти. Подходящая ловушка для мух, москитов и муравьёв. | Myggor och myror fastnar i håret. |
Это место -ловушка. | - Ja, den duger. |
Нет, Питер! Это ловушка! | Det är ett trick! |
Да это ловушка! | Det är som att gå in i en fälla. |
Эта записка - ловушка. | Meddelandet var ett lockbete. |
- Это была ловушка. | - Ett bakhåll. |
Это ловушка для меня? | Är det en fälla? |
Ловушка была готова. | Fällan var lagd. |
Хитрая ловушка я хотел бы ее избежать. | Detta skapar en fälla jag helst vill undvika. |
Люк, не делай этого! Это ловушка! | Det är en fälla, Luke! |
Там ловушка. | En fälla. |
Ловушка! | Fälla? |
Но как мы узнаем, что это не ловушка? | Hur vet vi att det inte är en fälla? |
И закрываешь за собой решётку. Нейтрализуешь поле. И когда огонёк зеленый, ловушка чистая. | Ställ in din indata, neutronisera fältet... och... om lampan är grön. så är fällan tom |
- Это была ловушка! | - Det var en fälla! |
Ловушка! | En fälla! Ner! |
- Это ловушка. | Vad är det? - En fälla. |
Выпустите его! Это ловушка, я знаю! Выпустите его! | -Han luras bara. |
Мина-ловушка. | Försåtsminering. |
-Ловушка. Кто-то наступил на мину. | - Nån trampade på en mina. |
Ловушка пошла! | Fällan kommer! |
- Не исключено ведь, что это ловушка? | - De kanske vill orsaka härdsmälta. |
Это ловушка Али-Бабы. | Det är en av Collie Babas fällor. |
Если он намекнёт, что хочет, чтобы ты предал меня, оскорбись, потому что это ловушка. | Antyder han att han vill att du förråder mig, spela förolämpad. Det är hans fälla. |
Ловушка для пальцев эпохи Императора Ву | Vad är det? Ett finger fälla från Kejsare Wus rike. |
Где-то в центре взорвалась бомба и я спешил по-адресу со-своими рекомендациями для местной полиции согласно условиям Президентской операции, под кодовым названием "ЛОВУШКА ДЛЯ МРАЗИ"... | Det hade skett ett bombdåd i stan. Jag skulle ge råd åt polisen i DC som ett led i presidentens operation "Hopsamlande av avskum". |