ЛОВУШКА контекстный перевод на шведский язык и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ЛОВУШКА
контекстный перевод и примеры - фразы
ЛОВУШКА
фразы на русском языке
ЛОВУШКА
фразы на шведском языке
А если это ловушкаTänk om det är en fälla
А что, если это ловушкаTänk om det är en fälla
Боже. Это ловушкаherregud, det är en fälla
большая ловушкаen stor fälla
большая ловушкаstor fälla
была ловушкаen fälla
была ловушкаvar en fälla
быть ловушкаvara en fälla
быть это ловушкаvara en fälla
быть, это ловушкаvara en fälla
Вдруг это ловушкаTänk om det är en fälla
ведь знала, что это ловушкаvisste att det var en fälla
Возможно, это ловушкаDet kan vara en fälla
Возможно, это ловушкаkan vara en fälla
волчья ловушкаvarg
всё ловушкаär en fälla
встреча - ловушкаMötet är en fälla
Где эта ловушкаvar är fällan
Должно быть, это ловушкаDet måste vara en fälla
Должно быть, это ловушкаmåste vara en fälla
дьявольская ловушкаen djävulsfälla
Если это ловушкаfälla
если это ловушкаom det är en fälla
Если это ловушкаOm det här är en fälla
же ловушкаär en fälla
же понимаешь, что это ловушкаär en fälla
за ловушкаär det för fälla
за ловушкаdet för fälla
за ловушкаför fälla
за ловушка? Гдеär det för fälla, var

ЛОВУШЕК И ДЬЯВОЛЬСКИХ КОЗНЕЙ

ЛОВУШКА БЫЛА



ЛОВУШКА
контекстный перевод и примеры - предложения
ЛОВУШКА
предложения на русском языке
ЛОВУШКА
предложения на шведском языке
- Это ловушка. - Золотая стрела из рук самой миледи.-En fälla...
- Это ловушка, Уилл.-En fälla!
Нет, нет. Это была ловушка.Nej, det var ett blindspår.
Нет, это ловушка!Inte åt det hållet, det är en fälla!
Я растеряла все свои шпильки для волос. Они похожи на свалявшийся комок шерсти. Подходящая ловушка для мух, москитов и муравьёв.Myggor och myror fastnar i håret.
Это место -ловушка.- Ja, den duger.
Нет, Питер! Это ловушка!Det är ett trick!
Да это ловушка!Det är som att gå in i en fälla.
Эта записка - ловушка.Meddelandet var ett lockbete.
- Это была ловушка.- Ett bakhåll.
Это ловушка для меня?Är det en fälla?
Ловушка была готова.Fällan var lagd.
Хитрая ловушка я хотел бы ее избежать.Detta skapar en fälla jag helst vill undvika.
Люк, не делай этого! Это ловушка!Det är en fälla, Luke!
Там ловушка.En fälla.
Ловушка!Fälla?
Но как мы узнаем, что это не ловушка?Hur vet vi att det inte är en fälla?
И закрываешь за собой решётку. Нейтрализуешь поле. И когда огонёк зеленый, ловушка чистая.Ställ in din indata, neutronisera fältet... och... om lampan är grön. så är fällan tom
- Это была ловушка!- Det var en fälla!
Ловушка!En fälla! Ner!
- Это ловушка.Vad är det? - En fälla.
Выпустите его! Это ловушка, я знаю! Выпустите его!-Han luras bara.
Мина-ловушка.Försåtsminering.
-Ловушка. Кто-то наступил на мину.- Nån trampade på en mina.
Ловушка пошла!Fällan kommer!
- Не исключено ведь, что это ловушка?- De kanske vill orsaka härdsmälta.
Это ловушка Али-Бабы.Det är en av Collie Babas fällor.
Если он намекнёт, что хочет, чтобы ты предал меня, оскорбись, потому что это ловушка.Antyder han att han vill att du förråder mig, spela förolämpad. Det är hans fälla.
Ловушка для пальцев эпохи Императора ВуVad är det? Ett finger fälla från Kejsare Wus rike.
Где-то в центре взорвалась бомба и я спешил по-адресу со-своими рекомендациями для местной полиции согласно условиям Президентской операции, под кодовым названием "ЛОВУШКА ДЛЯ МРАЗИ"...Det hade skett ett bombdåd i stan. Jag skulle ge råd åt polisen i DC som ett led i presidentens operation "Hopsamlande av avskum".

2024 Classes.Wiki