ПУСТЫШКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПУСТЫШКА фразы на русском языке | ПУСТЫШКА фразы на шведском языке |
Полная пустышка | Naturligt fåfäng |
Пустышка | använd |
Пустышка | är använd |
Пустышка | Den är använd |
пустышка | fåfäng |
пустышка | ytlig |
ПУСТЫХ УГРОЗ ← |
→ ПУСТЫШКИ |
ПУСТЫШКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПУСТЫШКА предложения на русском языке | ПУСТЫШКА предложения на шведском языке |
Все думали, что у меня пустышка. | Det var roligt att höra. |
- Пустышка. | - En tomat. |
Это пустышка! | Han är en nolla! |
Пять пуль Одна пустышка. | Eller en militär exekutionspluton. |
Но, как и все переходные предметы, будь это мишка Тедди будь это большой палец, будь это пустышка, будь это кресло... | Men som med alla överföringsobjekt, de må vara teddybjörnar, tummar eller filtar... |
Я что, интеллектуально обделённая пустышка? | Är jag nån typ mentalt utmanad dumskalle? |
Я видел как этот пустышка Джорджио сматывался из города. | Jag såg den där snorvalpen Giorgio smyga ut ur stan. Vart är han på väg? |
Легко утверждать, что диск- пустышка, если я не могу считать информацию и сама убедиться в этом. Как- то нелогично, согласны? | Det är lätt att påstå att disketten är värdelös när jag inte kan kolla det. |
"Полная пустышка". | Naturligt fåfäng. |
– "Полная пустышка" | - Naturligt fåfäng. |
Но Сартр - пустышка, в общем-то. | Men han var en bluff. |
Так кто же он всё таки герой или пустышка? | Är han äkta eller är det luft? |
- Это "пустышка". - Ясно. | - Det var bluffbomben. |
Уходим, это была "пустышка". | Utrym området. |
В твоей бомбе стоит "пустышка". | Det är en primitiv avledning. |
Но это не пустышка. | Men det är inga tomma ord. |
Это ложная победа. Ты всего лишь пустышка. | Du är en tillfällig celebritet. |
Это не пустышка? | Bäst att den har täckning. |
Ты такой красивый и красочный снаружи но внутри ты пустышка. | Titta på dig själv. Du är så söt och färggrann på utsidan, men på insidan är du inget annat än en bagatell. |
Я же не не пустышка, правда? | Det är bara - Jag är inte... ytlig, eller hur? |
Слушай, я больше не пустышка. | Jag är inte ytlig längre. |
- Редкостная пустышка. | -Ytlig som fan. |
Сэр, если я правильно понимаю, это заявление пустышка. | Om jag tolkar detta korrekt... kan kungörelsen sägas betyda... ingenting. |
А вот насчёт сплетен он чётко дал понять: зачастую - это пустышка. | Men han bestämde också att motsatsen inte alltid skulle gälla. |
Пустышка, за которую заплатили многими человеческими жизнями. | Tomma fickor som kostade oss livet på vårt eget folk. |
- Хью, я... - "Пустышка". | Det gav inget. |
Что, рассказывал ей, какая пустышка, твоя, новая, подружка? | Har du berättat om din korkade flickvän? |
Надеюсь ты не против, если крутая пустышка вытрет о тебя ноги. | - En ytlig tjej ger dig stryk. |
Женат, двое детей. Пустышка. | Det leder ingenvart. |
Возможно, это пустышка, Майкл. | Det är kanske ingenting. |